English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Thème

Thème Çeviri İspanyolca

1,922 parallel translation
- Sur quel thème?
- ¿ Sobre qué?
Et c'est un thème récurrent, j'en ai peur.
Y me temo que eso se repite a menudo.
Il arrive. Cette année, le cours de lettres sera donné par le Dr Oliver Haddo. Le thème d'aujourd'hui sera la psychologie d'Hamlet.
ya viene la charla de Los Clásicos Modernos de este año... se dará por Dr. Oliver Haddo, quién estará discutiendo... la psicología de "Hamlet."
- Mariage à thème.
- Una boda con tema.
C'était quoi le thème, "l'humiliation"?
¿ Cuál era el tema? ¿ "Humillación"?
C'étais quoi le thème?
¿ Cuál era el tema aquí?
Intéressant, comme choix de thème.
El tema es interesante.
Quand John a un thème... il aime le faire durer.
Cuando John tiene un tema... le gusta continuarlo.
Tu dois trouver un thème, voilà tout.
Sólo necesitas un buen tema.
Le thème de la soirée.
Nuestro tema esta noche.
Vous les contrôlez en étudiant leur thème astral?
¿ De modo que los examinas estudiando si tienen sus detalles personales listos en mente?
Les gens pensaient, à cause du service et du thème, que c'était une filiale d'Abe and Louie, mais non.
Y mucha gente, por su servicio y su tema cree que es imitación de Abe Louie's, pero no.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai une nouvelle idée de thème à laquelle personne n'a pu penser.
Frank, tengo una idea nueva que te garantizo que nunca nadie la pensó.
Reprenons le thème.
Volvamos al Tema.
Oui, mais en même temps, le thème de la soirée, c'est un peu les trucs ratés.
"Sin Fronteras", es como el tema de la noche, ¿ no crees?
Et c'est quoi, ce thème aquatique?
¿ Y a qué viene todo este tema acuático?
C'était le thème de la soirée.
Fue una buena fiesta.
Le thème de l'année dernière était Broke Front Mountain.
El tema del año pasado fue "Broke Front Mountain".
Le thème est le suivant, je joue la propriétaire d'un bar, et je suis une coiffeuse qui y travaille de temps en temps, donc... deux autres femmes entrent dans le bar et elles ont ces affreuses queues de cheval
El tema es... Yo interpreto a la dueña del bar. Soy la estilista que trabaja allí a veces, así que...
- Je remarque un thème récurrent.
Detecto cierto tema aquí.
L'ingrédient majeur de la fête, le thème.
La idea detrás de la fiesta, el tema.
Pour la déco on peut choisir le thème de la banquise et comme aux fêtes de Diddy, tout le monde serait en blanc.
Podemos hacer una fiesta sobre hielo. Podemos hacer que todos vayan vestidos de blanco como la fiesta de Diddy.
Je crois qu'on a trouvé un thème intéressant.
Creo que tenemos algo interesante.
J'aimerais tant réussir à continuer dans le même thème qu'étais la soirée.
Desearía poder animarte para mantener el ambiente de nuestra velada
On ne voit même pas le thème.
Ni siquiera tiene un tema decorativo.
C'est quoi le thème?
¡ ¿ Cuál es el tema?
Il y a toujours un thème.
Siempre hay un tema.
Il ne manque plus que le thème. Et des verres, des glaçons, du punch et un gâteau.
De acuerdo, así que todo lo que necesitamos es un tema... y copas, hielo, ponche y una tarta.
- Écoute le thème.
- Aún no has escuchado nuestro tema.
Un thème ne s'entend pas. Il se voit.
Un tema no se escucha.
Notre thème, en somme.
Nuestro tema, como verás.
Parce que tu as le choix. 1 h de télé ou 1 h de sieste. C'est le thème.
Porque la parte divertida es que tendrás que decidir si quieres una hora de televisión o una hora de siesta.
- un thème militaire.
-... un estilo militar.
- Un thème militaire?
- ¿ Estilo militar?
On s'accroche à un thème ici.
Eligiendo un tema aquí.
Demain, on va réfléchir sur un thème précis. Si vous voulez... Sur la notion d'invisible.
Mañana vamos a reflexionar sobre un tema preciso que os gustará saber, la noción de invisible.
Tout va bien. Quel est le thème?
- Entonces estás bien, ¿ cuál es el tema?
Le thème?
¿ Tema?
Toutes ces vieilles peaux de la côte Est ont un thème de conversation qu'elles aiment introduire pendant le repas.
Todas esas vacas del lado este siempre tienen un tema de conversación, que les gusta presentar durante la comida.
Je ne sais pas quel est le thème!
No sé cuál es el tema.
Le thème est la torture!
¡ El tema es la tortura!
Je veux que le thème de mon couronnement soit
Ahora, quiero que el tema de mi coronación sea el siguiente :
J'ignorais que les ingénieurs faisaient des fêtes à thème.
Oh, no sabía que los ingenieros también celebraban fiestas temáticas
Ça va, mais j'aurais préféré un thème plus simple que "Le dino-avion avec singes funs"
Bien, pero me hubiera gustado un tema más simple que "Super-Jet-Dinosaurio con Monos-Divertidos".
Qu'elle avait neuf ans de plus que lui, et qu'ils avaient été présentés par un homme qui s'appelait Franz... je sais pas trop quoi en tchèque, qui organisa des parties en plein air à thème politique à Kiev où Trotski, encore appelé à l'époque Léon Bronstein, avait étudié. N'importe quoi.
Y que era unos 9 años mayor que él... y que se la presentó un hombre llamado Franz... con apellido checo... quien organizaba fiestas con temática política en Kiev, donde Trotsky... que todavía se llamaba Leon Bronstein... asistía a la escuela.
Crétin. Les filles, c'est un thème de danse.
Chicas, es el tema de un baile.
Les gars, vous auriez pas une idée pour le thème de la danse?
¿ Ustedes tienen alguna idea para el tema del baile?
J'ai choisi le thème "La guerre des gangs,"
Ensayo de Derek ATLANTA Elegí el tema "Batalla de las bandas" porque es importante aquí en Atlanta.
Pour finir, ils doivent présenter sur scène un thème central avec musique.
Finalmente, deben presentar un tema central en el escenario con música.
C'est pas un parc à thème.
¡ Tómale una foto!
Vous avez deviné le thème!
Bueno, adivinaron la ambientación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]