Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tibet
Tibet Çeviri İspanyolca
368 parallel translation
Et ton nom plus grand que tout sur les affiches? Ta propension à te croire Shakespeare, Napoléon et le grand lama incarné en un seul corps.
¿ Y qué pasa con tu nombre iluminado, más grande que el de los demás,... tus alucinaciones comparándote con Shakespeare... y Napoleón y el Gran Lama del Tibet todos en uno?
Nous cherchons la mariphasa lupina lumina... une étrange fleur qui ne pousse qu'au Tibet... et dont on dit que la lune lui donne vie.
Buscamos la mariphasa lupina lumina... es una flor rara que sólo crece en el Tíbet... y la cual dicen que toma su vida de la luna.
Depuis ton retour du Tibet... j'ai le sentiment que tu comptes divorcer et épouser un laboratoire.
Desde que regresaste del Tíbet... siento que planeas divorciarte y casarte con un laboratorio.
Au Tibet, une fois... mais seulement un moment dans l'obscurité.
Nos vimos una vez en el Tíbet... pero sólo fue un momento y fue en la oscuridad.
Vous dites bien que nous nous sommes rencontrés au Tibet?
¿ Dice que nos conocimos en el Tíbet?
Je vous dois cette malédiction cette nuit-là au Tibet.
Usted me provocó esto esa noche en el Tíbet.
Juste à la frontière du Tibet.
Justo en la frontera del Tíbet.
Pourquoi avaler ça ici au Tibet?
¿ Por qué me lo tengo que tragar en el Tíbet?
"Raconté étrange histoire d'un lieu au Tibet."
" Contó algo curioso sobre un lugar en el Tíbet.
Vraiment fabuleux, jusqu'à ce que je l'aie pisté au poste le plus avancé du Tibet.
Sorprendentes positivamente. Hasta que al fin... le seguí la pista hasta el puesto más avanzado en el Tíbet.
Des collines du Tibet, où l'air et l'eau sont frais.
De las colinas del Tíbet... donde el aire y el agua son frescos.
Je me sentais comme au sommet d'une montagne au Tibet.
Me sentí en la cima de una montaña en el Tíbet.
Elle a sauvé ma vie au Tibet.
Salvó mi vida en el Tíbet.
Un été, Sébastien décida de renoncer au monde... et de se faire moine bouddhiste.
Una vez, Sebastian renunció a los tormentos de este mundo y se hizo monje budista. Fue en el Tibet.
C'est au Tibet qu'ils apprirent... que M. Venable était mourant et désirait la voir.
Y allí llegó la noticia. El Sr. Venable se moría. Quería verla.
Il en a pris un dans un village italien, un autre au Tibet.
Atrapó a uno en una aldea de Italia, a otro en Tíbet.
C'est au Tibet.
Son del Tíbet.
Pour retrouver la mémoire, il faut aller dans cette lamaserie, au Tibet.
Si quiere recuperar la memoria, hay un lugar al que debe ir. En las montañas del Tíbet. Una lamasería, un lugar maravilloso.
Le Yang-tseu-kiang n'est pas un fleuve, c'est une avenue, une avenue de 5000 km qui dégringole du Tibet pour finir dans la mer Jaune, avec des jonques et puis des sampans de chaque côté, et au milieu, y a des tourbillons d'îles flottantes,
El Yangtse - kiang no es un río, es una avenida... Una avenida de 5.000 km... Cae desde el Tibet para acabar en el Mar Amarillo, con sus juncos y sampanes en las orillas.
Ici non plus, c'est pas authentique, mais avec le vent du Tibet, ça peut faire illusion.
Esto tampoco es auténtico, pero con el viento del Tibet, se puede hacer la ilusión.
- Pourquoi pas de la quinine et un passe-montagne?
¿ Y la quinina y el pasamontañas? Parece como si me fuera al Tibet.
Chinois ou du Tibet, c'est un citoyen du monde.
Bhisma es el mundo.
Il a appris ça lors de son séjour au Tibet.
Algo que aprendió durante su estadía en el Tibet.
Je vais vous présenter la lévitation de la princesse Ayisha, un tour qu'un très vieux végétarien m'a enseigné dans l'immensité des montagnes tibétaines.
Les presento la levitación de la Princesa Ayisha, una ilusión que me fue enseñada por un antiguo vegetariano en las eternas cumbres del Tibet.
Pendant qu'il est absent, on peut emmener Tabatha à la garderie des sorcières au Tibet, où tu as appris à voler.
Mientras esté afuera podemos llevar a Tabatha al jardín de infantes para brujas en el Tíbet en donde aprendiste a volar.
"Change de vie." Alors j'ai mis les bouts, je suis parti au Tibet, au sommet d'une montagne, avec des pandits et des moines.
Tienes que cambiar de bolsa ". Fue entonces que huí y me fui al Tibet a la cima de una montaña con swamis y monjes.
Je n'ai pas besoin d'aller au Tibet.
No tengo por qué irme al Tibet.
Puis je suis allé au Tibet.
Después fui al Tibet.
J'ai un magnifique livre sur le Tibet.
Tengo un maravilloso libro sobre el Tibet.
Voyez ce beau livre sur le Tibet, page 38 :
Tengo un hermoso libro sobre el Tibet.
Tous mes livres sont en tchèque. Même mon livre sur le Tibet.
Todos mis libros están en checo incluso mi libro del Tibet.
Le Tibet a cherché pendant longtemps le grand homme, en qui le Bouddha s'est réincarné.
Nuestro bendito señor del Tibet ha estado buscando la reencarnación de Buddha, nuestro salvador.
Le Tibet, notre patrie bénie, attend son roi.
Nuestro amado Tibet espera a su gobernante.
Le ciel s'est ouvert, les étoiles sont au-dessus de nous.
Sí, los cielos se han abierto, las estrellas ahí arriba son infinitas... Como he leído durante años en mi libro sobre el Tibet de David-Neel :
Nous allons voir maintenant quelques images... prise dans l'ancien Tibet.
Ahora verá imágenes... tomadas en el antiguo país del Tíbet.
Alors, juste avant de partir pour le monastère au Tibet,
Justo antes de irse al monasterio del Tibet,
Les Tibétains, par exemple, pensent que le dalaï-lama se réincarne à l'instant précis de sa mort.
En el Tibet, por ejemplo, se cree que el Dalai Lama se reencarna en el instante de su muerte.
Je vous suggère une tasse de thé venant du Tibet mystérieux.
Sugiero una taza de té del misterioso Tibet.
Au Tibet.
Quiero ir al Tíbet.
J'ai quitté le bateau à Hongkong et je suis allé au Tibet... et je deviens porteur dans un golf de l'Himalaya.
Abandoné el barco en Hong Kong y fui a Tibet y trabajé de cargador en el Himalaya.
- Les villes-grottes du Tibet?
- ¿ Las ciudades en cuevas del Tíbet?
On savait seulement qu'il était au Tibet.
Durante meses su familia sólo sabía que viajaba solo... por sitios extraños, como el Tíbet.
Je ne pensais qu'à filer au Tibet ou Dieu sait où!
Yo siempre pensaba en irme al Tíbet... a hacer Dios sabe qué.
Des perles de l'Espagne Aux rubis du Tibet
Desde las perlas de España A los rubíes del Tibet
Aux rubis du Tibet
A los rubíes del Tibet
Avec mon disciple, nous le traquons depuis trois ans.
Anduve por Qinghai y el Tibet buscándolos por 3 años.
- Il est au Tibet.
- Está en el Tíbet.
"Comment m'a-t-il retrouvée au Tibet?"
"¿ Cómo me encontró en el Tíbet?"
Je viens de passer un an au Tibet où j'ai appris à entrer en moi grâce aux secrets du Livre des morts.
Pasé la mayor parte del año pasado en el Tíbet centrado mi conciencia con los secretos del Libro de los Muertos.
C'est sympa, le Tibet.
Un lugar entretenido, en el Tíbet.
Du Tibet?
- ¿ El Tibet?