English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Todas

Todas Çeviri İspanyolca

114,910 parallel translation
Et ensemble nous pourrons faire toutes les choses dont tu as jamais rêvées.
Y juntas podremos hacer todas las grandes cosas que siempre soñaste.
Des chambres fortes à travers le monde emplies de toutes les choses qu'il avait collecté sur le terrain pour battre Superman une fois pour toute.
Bóvedas alrededor del mundo con todas las cosas que coleccionó para nivelar el campo de juego y derrotar a Superman de una vez por todas.
Tout ce dont on a besoin pour vider la planète des Kryptnoiens et tous les autres aliens, une fois pour toutes.
Todo lo que necesitamos para librar a este planeta de kryptonianos y cualquier otro invasor extraterrestre, de una vez por todas.
Nos communications passent par la pensée.
Todas nuestras comunicaciones eran a través del pensamiento.
De toutes les filles des galaxies, il fallait qu'il te choisisse,
De todas las chicas en todas las galaxias, ese duende tenía que
Mon père me le lisait chaque nuit quand j'étais petite.
Mi padre me lo leía todas las noches cuando era pequeña.
Je sais que c'est idiot, mais après tant de St Valentin seule, j'étais excitée d'avoir une relation qu'on pourrait célébrer comme le font tous les couples ringards.
Mira, ya sé. Sé que es tonto, pero después de muchos San Valentín sola, estaba por fin emocionada de tener una relación donde pudiera celebrar todas las cosas cursis que las parejas celebran.
Pas toutes.
Sí. Todas menos una.
Toujours content de boire un verre, mais tu réalises qu'on est dans une sorte de situation "tout le monde sur le pont" actuellement?
Siempre estoy feliz de tomarme un trago, ¿ pero te das cuenta de que estamos en una situación del tipo donde se requieren todas las manos disponibles?
Mais il semble, en effet que,
Pero de verdad sí parece por todas partes que
Arrêtons les une fois pour toutes, les filles.
Detengámoslos de una vez por todas, chicas.
Mais j'ai failli te perdre dans ce bateau.
Pero entonces casi te pierdo en esa nave de todas maneras.
Je sens juste des épingles et des aiguilles partout.
Solo siento un hormigueo por todas partes.
Et toutes les choses que tu lui as dit? Ce n'était pas douloureux?
Y todas las cosas que le dijiste entonces... ¿ eso no fue doloroso?
En réalité, toutes les tournées sont pour moi.
De hecho, todas las rondas las pago yo.
Je préfère les pizzas à la paella de toutes façons.
Bueno, me gusta más la pizza que la paella de todas maneras.
Ces premières fois dont on a parlé... Je veux les vivre avec toi.
Esas primeras veces de las que hablaste... quiero tenerlas todas contigo.
Nous pouvons rebâtir à nouveau, et ouvrir la voie aux populations ravagées Pour résoudre une bonne fois pour toute.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Les troupes Daxamite explosent de partout, la mise en place des points de contrôle, la résistances arrêté.
Las tropas daxamitas están teletransportándose por todas partes, creando puestos de control, arrestando a la resistencia.
Toutes les mères sont importantes.
Todas las madres son importantes.
Avant, vous et Marjorie défendiez chaque cause progressive, vous meniez les bons combats.
Marjorie y tú solían liderar todas las causas progresistas. Luchaban por las causas en las que creían.
J'ai cherché partout.
Busqué por todas partes.
J'ai passé cinq ans à la protéger de tout, même des horreurs qui te flottent autour.
- Para. He pasado cinco años protegiéndola de todo, incluyendo todas las historias de terror sobre ti que se rumorean.
Avoir un enfant qui apprend la magie pour toutes les bonnes raisons, pour la joie que ça apporte et parce que ça comble l'âme, et non parce qu'il a besoin de se protéger.
Para tener a un niño que aprenda magia por todas las buenas razones, por el gozo de ello y porque le llena el alma en lugar de porque necesita protegerse a sí mismo.
Assez fort pour garder le mal loin d'ici.
Suficientemente fuerte para mantener lejos todas las cosas malas.
Si Elijah meurt quoi qu'il arrive, je peux essayer de mettre son âme dans le médaillon.
Si Elijah va a morir de todas formas, entonces puedo intentar poner su alma dentro del colgante.
Alors il faut que tu partes quand même.
Tendrás que irte de todas formas.
Partout.
A todas partes.
Quel est le fil qui lie toutes ces cartes ensemble?
¿ Cuál es el elemento común que enlaza todas esas cartas juntas?
Alors... est-ce que tu veux me donner Marcel, ou mes amis et moi devriont mettre fin aux Mikaelsons une fois pour toutes?
Entonces... ¿ quieres darme a Marcel, o mis amigos y yo deberíamos terminar con los Mikaelson de una vez por todas?
Il a dépassé son accueil de tout façon.
Él habría excedido su bienvenida de todas maneras.
N'as-tu jamais subi de pertes lors de tes batailles?
¿ Todas tus batallas se libraron casualmente?
Mais je me réjouis de t'avoir confisqué tes armes, vu comment tu es revanchard.
Aun así, me alegra haber confiscado todas tus armas, ya que estás tan obsesionada con todo lo de la venganza.
As-tu récupéré toutes les armes?
¿ Has recuperado todas las armas?
Cette chose a des disciples partout.
Esta cosa tiene seguidores en todas partes.
On veut toutes descendre ces cabrones, mais on ne le fait pas, car on a une vie là-dehors.
Todas queremos matar a esos cabrones, pero no lo hacemos porque tenemos cosas por las que vivir.
On est toutes aux infos.
Salimos todas, tonta.
Ils en parlent partout.
Está en todas las noticias.
Que font-elles là?
¿ Qué hacen todas esas aquí?
Il dit que les détenues de Litchfield sont dangereuses? Qu'elles ne voudront pas s'intégrer?
Sí, está diciendo que todas las internas de Litchfield son peligrosas, que no quieren reinsertarse.
Toutes celles que je connais veulent s'intégrer.
Todas las chicas que conozco de ahí quieren reinsertarse.
Dès que tu auras remboursé tes dettes.
En cuanto pagues todas tus deudas.
Non. Pas plutôt "unies, nous sommes"?
No. ¿ No suena mejor "estamos todas unidas"?
Il y en a partout.
Están por todas partes.
Tuer des Tonks n'est pas une si mauvaise chose.
De todas formas, no es tan malo matar Tonks.
Je me battrai corps et âme.
Pelearé con todas mis fuerzas.
Les chevaux aussi, et tout l'harnachement.
Y también los caballos, y todas las sillas de montar.
Tous ces gens.
Todas esas personas.
Il y en a partout, demandant l'indépendance partout où ils atterrissent.
Están en todas partes, demandando la independencia de cualquier planeta en el que aterricen. ¿ Por qué estás aquí?
Ils ne sont pas dans le mur, ils sont les murs.
No están en la pared, son la pared... son todas las paredes.
Je peux faire ces choses incroyables mais je ne peux pas
Puedo hacer todas esas cosas increíbles pero no puedo abrirme el paso a puños en esto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]