Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Toma
Toma Çeviri İspanyolca
48,669 parallel translation
- Tiens.
- Toma.
Tiens, prends-le.
Ten, toma esto.
- Ici.
- Toma.
Elle a tellement de cocaïne dans le nez qu'il neigerait
Toma tanta cocaína por su nariz que podría nevar
Elles ont eu une grosse dispute il y a 2 jours alors qu'ils tournaient une scène.
Sí, tuvieron una gran pelea hace unos días mientras grababan una toma.
Et vous pensez que c'est à ce moment que Jackie prend les commandes?
¿ Y usted cree que es cuando Jackie toma el control?
- Prends tout!
- ¡ Toma todo!
Prends tout!
¡ Toma todo!
Prend la voiture Papa, reste.
Toma el auto, papá, y quédate.
C'est juste que tout est plus long.
Solo que todo toma más tiempo.
Tiens.
Toma.
Tiens.
Toma, amigo.
Je peux pas accepter.
No puedo hacerlo. Toma.
- Pas de souci.
Claro, toma tu tiempo.
Je vais respirer un peu d'air frais pour me rincer le palais.
Toma un soplo de aire fresco para, ya sabes, enjuagar el paladar.
Cassé.
Toma esa.
Sortez de chez moi!
Toma la muñeca.
Tu prends ton téléphone, tu tapes son numéro et tu lui dis que Valerie Vale aimerait un rendez-vous pour parler du sang d'Alice Tetch.
Solo toma el teléfono, marcar su número y le haces saber que a Valerie Vale le gustaría una entrevista para hablar sobre la sangre de Alice Tetch.
Prenez les escaliers et vous pourrez les sauver.
Toma las escaleras y puedes salvarlos.
Maintenant prends le pistolet et tire.
¡ Ahora toma la pistola y dispara!
Asseyez-vous.
Toma asiento.
mettez votre arme sur le plateau et asseyez-vous.
Asi que... coloca tu arma en el plato y toma un asiento.
Un inspecteur en chef sur un meurtre médiatique, et vous ne collectez pas les témoignages de toutes les personnes présentes?
¿ El detective a cargo de un caso de asesinato tan prominente, no le toma declaración a todos los presentes?
Quand bien même... C'est un coup bas de sa part de faire un marché avec ceux qui ont tué ses parents.
Aun así... qué tipo de idiota toma la decisión por él de hacer un trato con las personas que mataron a sus padres.
Prends ça.
Toma, sujeta esto.
La femme de ménage a vraiment pris au sérieux le sigle, "ne pas déranger".
Apuesto que el servicio de limpieza se toma el letrero de "no molestar" muy en serio.
Voilà.
Toma.
Huit points pour moi et prends ça, Maze.
Ocho puntos para mí, toma esa Maze.
Prenez la bonne décision.
Toma la elección correcta, Kimo.
- Venez ici, ne tirez pas.
- Toma, toma, aquí tienes, no dispares.
- C'est... ok, et voilà.
- Toma... de acuerdo, aquí tienes.
Winnie a besoin d'un exutoire.
Winnie necesita una toma de corriente.
Qui prend le maître chanteur fauché?
¿ Quién de nosotros toma ¿ Quién de nosotros toma El adicto a los juegos de azar chantaje?
Voilà, votre reçu.
Toma un recibo.
Tiens, vends ça.
toma esto como pago.
Bien, prends ma carte et on devrait se revoir car j'ai prévu beaucoup de choses l'année prochaine et je veux m'assurer d'avoir de bons contacts.
toma mi tarjeta y deberíamos vernos porque tengo muchas cosas en mente para el año que viene y quiero asegurarme que tengo gente buena abordo.
Ouvre-le.
Toma.
- Tu en veux?
Jong-gil, toma.
Tiens. Mets ça dans le système de chauffage.
Toma, pon esto en el sistema de ventilación y calentamiento.
Carte Visa, code 3109.
Toma, tarjeta Visa, PIN 3109.
Nick, ce sont les dossiers du personnel de Granular.
Nick, toma los registros de personal.
- Regardez-moi ça.
- Toma ya.
D'accord. Tenez.
Vale, toma.
Ouais!
¡ Toma!
Gaetano, prends ça.
Gaetano, toma esto.
- Prends une triple...
- Bien, toma un triple...
Va prendre une douche, dessaoule.
- Toma una ducha. Espabílate. - [resopla]
J'ai un verre pour vous.
Toma un trago.
Prends ça.
Toma
Tiens, la mienne aussi.
toma la mía también.
Prend ça!
¡ Toma!