Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tomé
Tomé Çeviri İspanyolca
22,536 parallel translation
Désolée, j'ai pris un somnifère, du coup...
Tomé Ambien, así que...
Je sais que ça ne se fait pas d'être là en maillot de bain, mais j'ai pris un somnifère.
Sé que no es apropiado que esté aquí parada en traje de baño, pero esta noche tomé Ambien.
J'ai pris ta lettre pour une invitation à venir te voir.
Cuando recibí tu carta, la tomé por una invitación para venir a verte.
Enfin, je l'ai empruntée.
Bueno, lo tomé prestado.
Tu veux que je rompe le serment sacré que j'ai pris pour devenir une notaire?
¿ Quieres que rompa el juramento sagrado que tomé para convertirme en notaria?
Jamie, ce sont des livres qui viennent d'un cours de féminisme que j'ai suivi.
Jamie, estos son libros de una clase de feminismo que tomé.
Après avoir tout bu, j'étais claqué.
No hizo falta. Tomé tanto Dom, que me agoté.
J'ai fait un vœu de célibat pour un mois, donc t'es en sécurité.
Tomé un voto de castidad por un mes entero, así que estás a salvo de mí.
Jamais parti à l'étranger, jamais eu de passeport, alors j'ai pris son nom.
Nunca había estado en el extranjero, nunca había tenido pasaporte, así que tomé su nombre.
Il ne se drogue pas au petit déj', alors j'ai pris la bonne décision.
No hace meta para desayunar, así que creo que tomé la decisión adecuada.
Écoute, je te l'ai dit, j'ai pris trois ou quatre portraits d'elle.
Te dije que tomé unas tres o cuatro fotos.
J'ai pris les photos.
Tomé las fotos.
J'ai pris ça de l'imprimante de Tendler.
- Yo si. Tomé esta fuera de la impresora de Tendler.
J'y ai vu de l'enthousiasme.
Supongo... Creí verte entusiasmado, y... tomé algo de iniciativa.
Comme toujours, j'ai pris la peine de limer le numéro de série.
Como siempre, me tomé la molestia de limar el número de serie.
C'est là où je l'ai récupéré.
Fue de ahí que lo tomé.
J'ai pris la liberté d'inviter mon associé le comte.
Me tomé la libertad de invitar a mi socio el conde.
J'ai fait une barbe avec la perruque, ça tue!
Tomé la peluca de Paddy y la transformé - en una estupenda barba. Nuevo personaje.
Charlie l'a bu. Il avait besoin de se calmer.
- Como que me lo tomé... todo.
J'ai agi avant qu'il ne puisse l'ordonner.
Tomé medidas antes de que diera la orden, eso es todo.
Rentre chez toi. Tes émotions créent un risque que nous ne pouvons gérer maintenant.
Como le dije antes, al entrar tomé un paso preventivo cerca del detective Loman y me di cuenta que el agresor había sido neutralizado.
Oui, ça vient de la page Facebook de ta ligue.
Sí, tomé las fotos del Facebook de tu liga de bolos.
Je sais que je t'ai pris par surprise.
Sé que te tomé por sorpresa.
Eh oui, je me suis lavé complètement et avec du savon en plus.
Tomé una ducha, me lavé todo el cuerpo...
J'ai pris les images sur la page Facebook de Scotty.
Tomé las imágenes del Facebook de Scotty.
J'ai pris ma journée et elle pense qu'à son Ku.
Me tomé el día para Kimmy, y se fue tras Fa-lo.
La dernière gorgée qu'il prendra jamais.
La ultima bebida que se tome alguna vez.
Reprends ce château.
Tome ese castillo espalda.
Un jour, quand notre reine aura repris les Sept Royaumes... j'aimerais avoir mon vignoble.
Un día... cuando la reina tome los Siete Reinos... quisiera tener mi viñedo.
Asseyez-vous.
Tome asiento.
Asseyez-vous.
Por favor tome asiento.
Et voilà pour vous.
Tome.
Mais ne me prenez pas au mot, car un voleur m'a tiré dans le cerveau.
Pero tome con pinzas todo lo que digo porque, cómo decirlo : "Me disparó en la cabeza un ladrón".
- Asseyez-vous.
- Tome asiento.
Et quand vous hériterez, vous vous souviendrez que le comte Bezukhov a promis une pension pour mon pauvre garçon?
Y cuando tome posesión de su herencia, ¿ recordará que el Conde Bezújov prometió una asignación fija para mi pobre hijo?
Prenez donc un thé.
Por favor, tome un té.
Alors on va toutes se les repasser même si ça prend toute la nuit.
Entonces volvamos a revisar todas aunque nos tome toda la noche.
Cinq minutes, promis.
Tome cinco minutos, lo juro.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Tome asiento, por favor.
Mais tout ce que j'ai, c'est le punch.
Yo sólo tome el ponche.
J'espère que vous n'allez pas mal le prendre, mais j'espère que nos chemins ne croiseront plus jamais.
Espero que no tome a mal, pero definitivamente estoy esperando nuestros caminos nunca se cruzan de nuevo.
- Acceptez les cinq mille.
- Tome los 5000.
Tenez.
Tome.
Écoutez-moi bien.
Tome nota.
Tu vogueras avec lui sans regarder derrière toi tout ce temps sans te demander par qui il va de remplacer.
Navegarás con él sin tener que estar mirando por encima de tu hombro constantemente, preguntándote cuándo va a apoyar a otro para que tome tu lugar.
Me fais tu confiance pour prendre cette décision?
¿ Confías en que tome esta decisión?
J'ai envoyé une lettre à Anne, prendre le cache et disparaître.
Le avisé a Anne que tome el oro y desaparezca.
Tu n'es que chair, os et sang restés bruts par manque d'amour maternel.
Carne, hueso y bilis y nada que tome forma a través del amor de una madre.
Bagels à la fan-tome de brebis et tartines assassines.
Galletas de "cuco", tostadas fantasmales, etc.
- le temps...
- cuanto tome...
Notez-le avant que ça parte aux oubliettes.
Tome nota de eso antes de que quede en el olvido.