English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Translation

Translation Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Les évènements relatés sont véridiques et les personnages ont réellement existé.
- Untranslated subtitle - [Subtitle files ] Original = Addio.Zio.Tom.1971.DVDRip.DivX-Ferox.srt Translated = Addio Zio Tom Translation by Lei.srt [ Movie file ] Movie = Position = 0 [ Other] Focused node = 412
Une translation en mathématiques de tolérance et de charité est à la fin, binaire.
Un traslado final e infinito en matemática de tolerancia y caridad entre aparatos de memoria artificial es finalmente binario.
Translation : C. Cupelin copyright les films du renard 2006
Translation :
Translation :
Translation :
On a une translation synergique de leurs signaux.
Ya tenemos la traducción.
Bonne translation.
- Todo bien.
Positionne la commande de translation à l'envers.
Aprieta el control de traslación. Funciona al revés.
Un processus qui s'appelle translation.
¿ Como se le llama? Traduccion.
Celui qui posait une question embarrassante French Translation by Traduction : Stéphan Levine
FRIENDS • S04E11 The One with Phoebe's Uterus
Celui qui gagnait les paris French Translation by Traduction : Laura Cynober
Friends Temporada 4 Episodio 12
French Subititles : Traduction :
Spanish Translation by Traducción :
Tu sais bien que je ne pourrais jamais... sous-titrage carine b 2004
Sabes q nunca podría.... Translation of subtitle from carine b 2004 by isa Traduccion de riggie
Nous devrions être en sécurité, nous n'avons pas été suivis à la sortie de la translation.
Parece que estamos a salvo. no fuimos seguidos por el torbellino.
Rectification, nous avons été suivis lors de la translation.
corrección. si nos siguieron por el torbellino.
Beka, translation.
Beka, al torbellino.
C'est là où le courrier est entré en translation.
Aquí es donde el piloto de mensajería entró al torbellino.
Ne bouge pas. On n'arrivera jamais à la translation.
no te muevas nunca vamos a llegar al torbellino.
Je ne vois aucun portail de translation.
Yo no veo ningún portal al torbellino.
Entrer en translation sans bouger?
¿ entrar torbellino sin moverse?
Nous devons quitter la translation à l'endroit exact où le pilote du courrier l'a quittée.
tenemos que salir de torbellino en el lugar exacto donde el piloto mensajero lo hizo.
Hyper-translation.
Híper torbellino.
Embranchements de translation franchis normalement : cinq sept... douze...
puntos de decisión del torbellino pasando cinco veces lo normal, siete veces... 12...
Nous sommes là où le pilote a quitté la translation.
nos estamos acercando a donde el piloto dejó el torbellino.
Support vitaux critiques! Lance-torpilles sept à neuf... Ce sont les dernières images que j'ai pu rapporter, juste avant que j'entre en translation.
Disparando los tubos del siete al nueve... estas son las últimas imágenes que pude captar, justo antes de irme al torbellino.
Beka, emmène-nous en translation, s'il te plaît.
Beka, llévanos al torbellino, por favor.
Dylan, je ne détecte aucun débris, aucun résidu de plasma d'un noyau de translation, ni aucun signe d'une bataille.
Dylan, no estoy detectando escombros, ni residuos de plasma de deslizamiento, ninguna evidencia en absoluto de una batalla.
Nous approchons du point de translation.
Acercándonos al de punto torbellino.
Seamus Zelany Harper et le noyau de translation, sont fringués et prêts à partir.
Seamus Zelazny Harper y el núcleo de torbellino, bien vestido y listo para salir.
Je pensais que si deux personnes peuvent assurer au lit sans être dans le même lit, la translation ne devrait pas être trop dure.
Me preguntaba si dos personas son buenas en la cama... cuando no están en la misma cama,? sería muy difícil la conversión?
Je suppose qu'il t'as fait le remake de "Lost in translation".
Déjame adivinar. Te hizo el truco de la traducción.
J'ai eu, moi aussi, mon petit moment Lost in Translation quand je tournais ce film explosif Summerfall.
¿ Saben? Yo tuve un momento de Perdido en la traducción haciendo esa película de TNT, Summerfall.
On a vu Sofia pour Lost in Translation.
Estábamos visitando a Sofía en el rodaje de Lost in Translation.
Mais la traduction nous l'a rendu.
Bueno, esto no es "Lost in Translation".
J'ai vu "Lost in Translation" et j'ai adoré.
También vi "Perdidos en Tokio" y me encantó.
Translation and Raw Provider by Demon Rin ; retraduit en français :
Subtítulos Arreglados Por : Miburo ( AR )
Je me suis mieux amusé avec toi que quand j'ai été voir Lost in Translation avec Cleveland et Quagmire.
Me he divertido más contigo que cuando fuimos a ver "Perdidos en Tokio" con Cleveland y Quagmire.
.. par la translation de vecteur I.D.. .. est le triangle E.F.J.. .. ou E.A.F.?
La imagen del triángulo JFK por traslación del vector ID, es el triángulo EFJ, o el EAF.
Traduction par Automnes, corrigé et resynchro par Bim404
Translation by Norman England Kenichiro Shimbo
Sync Transcription by Jissse, # lanvegas on irc.quakenet.org
Sync Transcription by Big Willie ( aka smith007 ) Spanish Translation by Kaneda Sajfar ( aka kanedakun )
C'est la matrice de translation du TARDIS, ça prend du temps de trouver le bon mot écrit.
Es la Matriz de traducción de la Tardis, lleva un rato con las palabras escritas.
L'image du triangle JFK par la translation du vecteur ID est elle le triangle EAF ou EFJ?
¿ La imagen del triángulo J-F-K por traslación del vector I-D, es el triángulo E-A-F o el E-F-J?
Un carré, un peu comme dans "Lost in Translation", d'une certaine manière.
Es solo un cuadrado, como perdido.
YÛYA UCHIDA
Translation by scannon kozue Timing by lordretsudo Reparto : Yuya Uchida, Kinameri.
Celui qui était dans la caisse French Translation by Traduction : Laura Cynober
The One with Chandler ln a Box
French Translation by Traduction : Stéphan Levine French Subtitles Adapted by Adapté par :
Subtítulos traducidos por sAiNt
French Translation by Traduction : Laura Cynober French Subtitles Adapted by Adapté par :
The One With All The Wedding Dresses.
Traduction : Nong Peun. Correction :
Original translation by Wow and Joshua Pettigrew
1x09 - The Secret War
para el MallorcaT Powers Translation
Sous-titres : kubilai Lama Transcript :
Traducción libre : trotamon para el MTPT Mallorca Team Powers Translation
Translation made by : allokino email : controllerdesign @ free.fr
Traducción de ZeroTrack para AsiaTeam y el mundo
Perdu, Lost... in translation.
No, "Lost in Translation".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]