English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Traîner

Traîner Çeviri İspanyolca

6,777 parallel translation
Je suis vraiment content de traîner avec mes potes ce soir.
Estoy tan contento de pasar la noche con mis colegas.
Les seules personnes qui veulent traîner avec moi
¿ La única gente que quiere quedar conmigo
On penserait que le FBI apprendrait à ses agents de ne pas laisser leur sac traîner.
Quizá pienses que el FBI enseña a sus agentes a no dejar de vigilar tu bolsa.
- Parce que Diane veux vous traîner pour cette preuve absurde de crime.
- Porque Diane quiere arrastrarte a una tontería relacionada con una prueba de otro caso.
Nous courrions dans les bois, and Glasgowman nous a vus, et il a commencé à nous poursuivre, et nous avons couru, j'ai essayé de traîner Zoe, mais elle a trébuché et elle est tombée,
Estábamos corriendo en el bosque... y Glasgowman nos vio, y él empezó a perseguirnos... y corrimos, y traté de arrastrar a Zoe... pero se tropezó, cayó, y Perry dijo que estaba justo detrás nuestro...
Donc tu voulais parfois traîner avec les grandes filles, mais elles ne t'ont jamais blessé avant, peut-être par accident?
Así que a veces quiere pasar el rato con chicas grandes... ellas... ellas nunca te hicieron daño antes, ¿ quizá por accidente?
Je ne peux pas tout un étudiant comme Aaron Brownstein Peut traîner dans les couloirs
¡ No puedo mientras a un estudiante como Aaron Brownstein se le permita deambular por los pasillos!
- Elle est venue pour... Traîner.
- Ha venido para... pasar el rato.
- Traîner avec toi comme des amis.
- Pasar el rato como amigos.
Un fille simple qui aime traîner, pas de drame, pas de dorlotage.
Una chica sencilla a la que le gusta pasar el rato, sin dramas, sin muchos caprichos.
On a fait que traîner, fumer, être défoncé..
Sólo nos hemos estado relajando, relajando haciendo el vago, relajando...
Je suis ici pour traîner avec vous.
Solo estoy aquí para relajarme con vosotros.
Nous sommes venus à Austin pour aller traîner chez Raul, le club de punk rock.
Habíamos llegado hasta Austin para ir pasar el rato en Raúl's que era un club de punk rock.
Mais traîner avec mes amis?
¿ Pero pasar con mis amigos?
Et Wirt, cesse de traîner!
- Y Wirt, sigue caminando.
on va juste traîner et boire des boissons autorisées.
solo vamos a pasar el rato y beber bebidas apropiadas para nuestra edad.
Mais tu sais ce qui pourrait être encore plus romantique, traîner, habillés, avec deux autres personnes qui sont à cours d'amour.
Pero, ¿ sabes qué podría ser incluso más romántico? Salir completamente vestidos con otras dos personas que se han desenamorado.
C'est là que Zack a déclaré avoir vu quelqu'un traîner dans la zone interdite.
Ahí fue cuando Zack dijo... que vio a alguien deambular por la zona roja.
Ce Dieu semble vraiment cool. comme un Dieu avec qui je pourrais traîner.
Bueno, ese Dios suena realmente guay, como un Dios con el que podría estar.
Vous devriez traîner ensemble.
Deberíais quedar.
Ecoutez, Dr. P, la seule raison pour laquelle je suis là c'est parce que c'était une excuse pour traîner avec Morgan, et maintenant il ne me remarque même plus donc je dois le broyer.
Mira, Dr. P, el único motivo por el que me uní a este equipo fue porque era una excusa para estar con Morgan, y ahora no me hace caso, así que tengo que machacarlo.
Cori et Meg, ils continuaient de traîner autour
Cori y Meg, seguía merodeando.
Je sais que vous ne m'avez pas traîner ici juste pour danser.
Sé que no me has sacado aquí solo para bailar.
- Allez, va traîner.
- Vamos, quédate.
Il faut pas laisser traîner vos affaires.
No deje tiradas sus cosas.
Murph, il faut y aller, on pas le temps de traîner!
Murph, nos tenemos que ir, vamos. E
Je n'ai pas voulu faire traîner les choses en longueur.
No quería alargar.
À plat ventre, sans traîner.
Ponte en el suelo ahora.
Elle n'a pas à le traîner.
No es el verde adecuado.
Il y a dix ans de ça, je pouvais pas m'imaginer traîner ma famille à l'autre bout du monde pour tout recommencer dans un boulot de cadre intermédiaire.
Hace diez años que no podría haber imaginado a mí mismo arrastrando mi familia el otro lado del mundo para empezar de nuevo en algún trabajo a mediados de la gestión.
Mais faut pas traîner.
Sí. Debemos ser rápidos.
Tu vas te choper une balle à traîner ici.
Te van a dar un balazo si andas por aquí.
Et vous avez à me traîner alors je touche tout le...
Y tú estás todo el día rondándome mientras yo toco todos los...
On prend la télé? On peut pas la traîner jusqu'en bas de la rue.
Tienes una T.V. hombre, no puedo conseguir una en las calles.
Surdoué, tu peux traîner avec nous.
Niño maravilla, puedes jugar con nosotros.
Viens, faut pas traîner!
Vamos, Joe! ¡ Vamos!
Trainer avec Asami était génial, mais les choses avec Korra sont devenues... compliquées.
Quedar con Asami era genial, pero hacía que la relación con Korra se... complicara.
Mes anciens potes étaient genre "on ne peut pas trainer, on doit mettre nos gilets et subir notre forme."
Mi antigua pandilla son como, "no podemos quedar, tenemos que ponernos los chalecos de punto y pagar los impuestos".
Mes nouveaux potes sont genre "on peut trainer quand tu veux!"
Mi nueva pandilla es como, "¡ podemos quedar y hacer lo que queramos!".
Mec, j'ai trainer mes fesses dans la police pendant des années.
Tío, me he estado partiendo la espalda durante años.
Je n'ai rien trouvé de personnel, juste un livre qui trainer et je l'ai lu.
No encontré nada personal, sólo encontré un libro por ahí y lo leí.
La boulangerie dit que les gâteaux seront prêts à 16h, mais il ferme à 17h, vous ne pouvez donc pas trainer.
La panadería dice que las tortas estarán listas a las cuatro, pero cierra a las cinco, por lo que no puedo perder el tiempo.
Yeah, j'adorerais trainer avec toi quand je reviens.
Si, Me encantaría pasar el rato cuando vuelva.
C'est parce que tu n'as jamais eu une super équipe - avec qui trainer avant.
Porque nunca has estado en una pandilla asombrosa.
Mais nous allions enfin commencer à trainer ensemble.
Pero finalmente nos llevábamos bien todos.
C'était bien de trainer avec toi.
Fue bueno salir contigo.
Si tu veux trainer avec Alan, ça va.
Si quieres pasar tiempo con Alan, está bien.
C'était un bon mec, et j'aimais bien trainer avec lui, mais quand on allait au lit, il était juste... Si on était dans une boutique de bonbon, il serait dans les petites tailles.
Era un tipo realmente agradable, y me gustaba pasar tiempo con él, pero cuando llegábamos a la habitación, solo era, bueno... si fuera un dulce, sería del tamaño divertido.
- Et qu'elle n'en pouvait plus de vous traîner.
Y que estaba harta de ayudarlos.
Je pensais qu'un gentil mec normal voulait trainer avec moi pour une fois.
Creí que un chico bueno y normal quería estar conmigo para variar.
J'veux dire, c'est vraiment sympa de trainer avec..
Quiero decir que ha sido muy divertido salir con los chicos cool para...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]