Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Turns
Turns Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
"Turns out to be " Someone who ll watch over me
Resulta ser alguien que verá sobre mi
Yet every word I say turns out a sentence
Yet every word I say turns out a sentence
When the things get for real my warm heart turns cold
Cuando las cosas se vuelven realidad m icorazón caluroso se pone frío
Fais des kick turns, la prochaine fois.
Te voy a traer un par de buenas patinetas para la próxima.
On jouerait au Scrabble, on regarderait la télévision, comme à l'époque.
Jugaríamos al scrabble, veríamos "As the World Turns" Como solíamos hacer.
Ainsi se termine un nouvel épisode de "As The Nerd Turns".
Eso concluye otro capitulo de : "As The Nerd Turns".
In the Spring, a young man s fancy lightly turns to thoughts of love. ( au printemps la fantaisie d'un jeune homme se transforme en pensées amoureuses )
En primavera, la imaginación de un joven se vuelca en pensamientos de amor.
And if that diamond ring turns brass
Y si ese anillo se oxida
"As The World Turns"... Tu n'y croirais pas!
No vas a creer lo que pasó en "As the World Turns"...
M. Hanson, j'ignore ce qu'en pense M. Crane mais j'ai lu les scripts, "As The World Turns" va devenir un must!
Sr. Hansen, no sé que opine el Sr. Crane de esto pero he estado leyendo los guiones, y debo decir'As the World Turns'está a punto de convertirse en imperdible.
* J'espère qu'elle deviendra * * celle qui veillera sur moi *
* I hope that she turns out to be * * Someone who'll watch over me *
♪ Turns out to be ♪
Resulte ser
Of the scene As she turns
"Of the scenes, as she turns"
Turns out they re worse.
Resulta que son peores.
♪ Oh, that kind of lovin'♪ ♪ Turns a man to a slave ♪
* Oh, esta forma de amor * * convierte a un hombre en un esclavo *
( turns off TV ) Écoutes, je sais que ce tu as dit à Roscoe est un mensonge.
Mira, sé que lo que le dijiste a Roscoe es mentira.
IF WE'RE NOT CAREFUL IT TURNS INTO REALITY
Si no tenemos cuidado, se convierte en realidad.
♪ Thought you were straight up, but it turns out you re shady ♪
* Pensé que eras un tío legal, pero resulta que eres despreciable. *
♪ it just turns to hate ♪
# Que se convirtió en odio #
♪ turns out I had to swallow my pride ♪ ♪ and carry o-o-on ♪
* Resultó que tenía que tragarme mi orgullo * * y seguir adelante *
Et j'aime aller voir un match de foot pour soutenir l'équipe invaincue des Durnsville Turns.
Y me encanta ir a un partido de fútbol del instituto y animar a los invictos Durnsville Terns.
Turns!
¡ Terns, Terns, Terns, Terns, Terns, Terns, Terns!
Turns out, ils travaillent ensemble.
Resulta que trabajan juntos.
Turns out, il vivait dans la banlieue.
Resulta que él estaba viviendo en los suburbios.
♪ Elle se tourne pour m'embrasser, je m'écrase dans mon lit ♪
♪ She turns to kiss me, I crash back into bed ♪ Va a besarme y despierto.
♪ Elle sourit, se tourne et souffle un baiser vers la ville ♪
♪ She smiles, turns and blows the city a kiss ♪ Sonríe, gira y lanza un beso a la ciudad.
To see something travel across 12 miles of airspace in under a second and a half, make a couple of right angle turns, and not make a supersonic shock-wave of any kind, and no sonic boom, which l've personally witnessed on a number of occasions,
Para ver volar algo a traves de 12 millas de espacio aereo por debajo de un segundo y medio, hacer un par de giros y angulos rectos, y no producir choque super sonico de ningun tipo, y ningun estampido sonoro, lo cual personalmente he presenciado en un numero de ocaciones, quiero decir, es solo...
Bon épisode à toutes et à tous.
Knight Rider S01E11 "Day Turns Into Knight"
♪ When you reach September ♪ ♪ When the autumn weather ♪ ♪ Turns the leaves to flame ♪
* Cuando el tiempo del otoño * * convierte las hojas en llamas * * una ya no tiene tiempo * * para los juegos de espera *
( turns off stove ) - Et voilà.
- Aquí tienes.