English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tés

Tés Çeviri İspanyolca

146,053 parallel translation
Pour reprendre tes activités avec tes amis de la mafia?
¿ Que retomarías donde lo dejaste con tus amigos de la mafia?
J'ai un plan et je serai à tes côtés avant que tu t'en rendes compte.
Tengo un plan y estaré junto a ti muy pronto.
Imagine que tu ramasses un hot-dog avec tes orteils, puis que tu le masses avec la plante de tes pieds.
Imagina tomar una salchicha con los dedos de los pies, y masajearla con los arcos.
Je dois confisquer tous tes bonbons.
Tengo que confiscar todos tus dulces.
Merci pour tes efforts.
Gracias por el esfuerzo.
Tes sourcils.
Tus cejas.
Tes yeux n'ont plus l'air de tomber.
Ahora tus ojos ya no parecen estar de cabeza.
Ça mettra tes yeux en valeur.
Te haría resaltar los ojos.
Tu utilises un truc comestible pour faire tes couleurs?
¿ Estás usando algo comestible para crear tus colores?
Ce doit être sympa d'avoir un exutoire pour tes emmerdes.
Debe ser lindo tener un escape para toda tu mierda.
Règle tes problèmes.
Enfrenta tu vida.
Ouvre la porte ou je passe sur tes nichons flasques pour la clé!
¡ Abre la puerta, o yo misma buscaré la llave entre tus tetas planas!
Tu te laisses flotter, tu mates le monde avec tes grands yeux, à attendre que le bateau te passe dessus!
Andas flotando y ves pasar el mundo, con ojos grandes, ¡ esperando que un barco te abra la cabeza con la hélice!
Prends le sort par les couilles et plie-le à tes désirs.
Toma al destino de las bolas. Hazlo hacer lo que tú quieras.
Surtout tes dents.
En especial, tus dientes.
Je suis désolée pour tes soucis.
Lamento que tengas problemas.
Et on continuera à explorer l'étendue de tous tes emmerdements après que j'ai pris mon pied encore sept ou huit fois.
Y seguiremos hablando de tus problemas de mierda cuando tenga sexo siete u ocho veces más. Vamos.
- Laisse pas traîner tes affaires.
- No dejes tu mierda tirada.
Plutôt : "Avec Clarence, tu mets en pétard tes parents."
Más bien : "Si sales con Clarence, enojas a tus padres".
Quand tu obtiens tous tes désirs et que tu te dis :
Donde tienes todo lo que querías, y luego piensas : "¿ Eso es todo lo que hay?".
À tes souhaits.
Salud.
J'ignorais que Piscatella prêtait attention à tes amies.
No sabía que Piscatella les prestara atención a tus amigas.
Tes amies t'évitent peut-être parce que t'es une psychopathe agressive.
Tal vez tus amigas te evitan porque eres una psicópata agresiva.
TU CHERCHES TES AMIES?
¿ BUSCAS A TU GENTE?
Réfléchis à tes choix.
Piensa en tus decisiones.
C'est bien vrai avec tes dents.
Todo este tiempo tú eras el que tenía dientes.
Alors, va sauver tes hommes en bon gros héros imberbe que tu es et laisse-nous panser nos plaies.
Ve a rescatar a tu gente como un gran héroe lampiño, y déjanos lamiéndonos nuestras heridas.
Arrête tes conneries, Natalie.
Hazme el favor, Natalie.
De ton air à ton derrière, de ton nez à tes pieds.
De tu cabello al trasero, de tu nariz a la punta de los pies.
Arrête tes conneries.
No jodas, carajo.
Tes gosses doivent t'écraser.
Tus hijos te deben pasar por encima.
Je parie que tes pieds sont dégoûtants.
Seguro que tus pies son asquerosos.
" Dommage pour tes gambettes.
" Qué lástima esas piernas.
Benny t'a regardé avec tes amis sauter du plongeoir toute la journée.
Benny se quedó mirándolos a ti y a tus amigos saltar del trampolín.
À cause de tes décisions médicales,
Como tú tomaste estas decisiones médicas,
Sois un modèle pour tes mioches.
Sé un puto ejemplo para tus hijos.
Peut-être qu'au lieu d'être obsédée par la vengeance, tu pourrais, je ne sais pas, songer aux conséquences de tes actes de droguée et t'excuser.
Tal vez en lugar de obsesionarte con la venganza, podrías, no sé, ver las consecuencias de tus actos motivados por las drogas y disculparte.
Lève tes poings et bats-toi.
Sube los puños y pelea.
Descends tes miches de là avant que les autres te descendent!
¡ Baja aquí antes de que esas perras vayan por ti!
C'est l'heure de tes médicaments.
Es hora de tu medicamento.
Tu connais tes horaires, pas vrai?
Conoces tu horario, ¿ no?
Descends prendre tes médocs avant qu'on te colle un rapport.
Ven a tomarte tu medicina antes de que te hagan un informe.
Tu vas me raconter ce qui s'est passé ou continuer à esquiver avec tous tes mots?
¿ Vas a contarme qué pasó o seguirás dando vueltas hablando por demás?
C'est ce qui arrive à tes intestins quand tu merdes grave.
Creo que esto les pasa a tus intestinos cuando la cagas con todo.
Elle ignorera même tous tes problèmes tordus.
Hasta pasará por alto todos tus jodidos defectos.
Tu as fait des erreurs... C'est vrai... mais tes intentions étaient pures.
Cometiste errores, es verdad... pero tus intenciones eran puras.
Tes enfants vivent au Nebraska ta mère.
Tus niños viven en Nebraska con tú mamá,
Si tu veux protéger ta tête, laisse pousser tes cheveux.
Si quieres proteger tu cabeza, deja crecer tu cabello largo.
À tes ordres, mon seigneur.
Sus deseos son órdenes, mi señor.
Ce sont tes oncles.
Eran tus tíos.
Comment vont tes cousins?
¿ Cómo están tus primos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]