Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Ulster
Ulster Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
L'honorable représentant de l'Ulster.
El Honorable miembro de Ulster.
La révolte de Tyrone en Ulster.
La rebelión de Tyrone en Ulster.
Au cœur de l'Ulster?
Al corazón de Ulster, supongo.
Vous savez, j'ai acquis cet Ulster chez Gilbert et Sullivan.
Sabes, adquirí ese ulster en Gilbert y Sullivan.
- Tu es de l'Ulster?
- Del Ulster, ¿ correcto?
Tu parles comme un gars de l'Ulster.
Uno del Ulster tiene una forma particular de hablar.
D'abord, on essaie de me massacrer, puis on envoie un gars m'amadouer en me parlant de l'Ulster.
Ya me disteis una paliza. Luego enviasteis a ese chico para ver si bajaba la guardia hablando del Ulster.
Vous serez lâché près de la frontière de l'Ulster.
Lo lanzarán en el sur de Irlanda, cerca de la frontera con el Ulster.
- Écoutons de la musique.
¿ Podemos poner algo de música? - La violencia actual en Ulster...
"Les bras et les jambes du plaignant sont éc... écartés entre trois membres des forces de police de l'Ulster." "Le plaignant reçoit des coups de talon dans l'abdomen, dans les côtes..."
"Obligar al demandante a extender brazos y piernas por tres miembros de la Policía del Ulster, mientras uno le golpeaba con el talón en el abdomen y en las costillas..."
C'était Ivan Little à Dungannon, pour Ulster Television.
Les ha informado Ivan Little, Ulster Television, Dungannon.
Il est clair qu'on est en droit de se demander si l'enquête n'a pas touché un point sensible et révélé des pratiques perpétrées par les forces de sécurité en Irlande du Nord.
Está claro que la gente se va a preguntar si su investigación ha puesto el dedo en alguna llaga, si ha descubierto actos perpetrados por las fuerzas de seguridad en el Ulster.
Au cours des 1 2 dernières années, la police s'est battue contre les terroristes pour maintenir la paix.
Durante los 12 últimos años, la Policía del Ulster ha luchado por mantener la paz contra los terroristas.
Ça a commencé il y a 20 ans, la police de l'Ulster, son armée dans le Nord.
Llevamos 20 años con la policía del Ulster y su ejército en el norte.
- Des morpions en Ulster.
- ¿ Sabes como es? - ¡ Cállate, ¿ Quieres?
Ils ont volé l'œuf Fabergé de Von Ulster.
Robaron el huevo de Von Ulster.
L'attentat est un acte de vengeance des extrémistes de l'Ulster Volunteer Force répondant à la bombe de l'I RA qui a tué 10 protestants dimanche dernier.
... En fuga. El atentado es un acto de venganza de los extremistas de la Fuerza de voluntarios del Ulster respondiendo a la bomba del IRA Que mató a 10 protestantes El último domingo.
Ce matin, quelques heures avant la fusillade, un catholique de 70 ans a été tué par l'Ulster Volunteer Force.
Esta mañana, algunas horas Antes de la descarga de fusilería, Un católico de 70 años ha sido asesinado por la Fuerza de voluntarios del Ulster.
Ils ne venaient pas de Belfast?
Bueno, por lo menos no eran del Ulster.
Eux non, mais moi si.
No señor, del Ulster soy yo.
Le meilleur boxeur d'Ulster.
El mejor boxeador de Ulster.
Trois terroristes de l'Ulster Volunteer Force ont été arrêtés en sa possession grâce à un piège tendu par la police
Tres hombres, miembros de la organización terrorista UVF, fueron arrestados por la policía en posesión de la pintura.
SOCIETE WIMBLEDON IRLANDE DU NORD
PELUCAS WIMBLEDON Franquicia del Ulster
On est n ° 1 en Irlande du Nord.
¡ El número uno del Ulster!
Je correspondrai avec le comte d'Ulster dès qu'il aura appris à lire.
Quizá salga con el Conde de Ulster cuando termine su educación.
Ton frère a été tué par les flics de l'Ulster.
A tu hermano lo mató la policía.
Une indépendance contrariée par les conservateurs anglais et les Orangistes. Des martyrs immortels, des tribunaux secrets et des pendaisons en public... et la guerre et... et... et...
Siglos de autonomía adornada por los ingleses o los Orangistas de Ulster mártires inmortales, tribunales secretos que conducen al cadalso seguidos de guerra, seguidos de seguidos de, seguidos de...
Allô, Ulster Television.
Ulster Television, dígame.
Pourquoi n'avance-t-il pas vers l'Ulster immédiatement?
¿ Por qué no entra en el Ulster ahora?
- Putain d'Ulster.
- Del condenado Ulster.
L'Armée républicaine irlandaise contre la Force de l'Ulster, toutes deux des armées illégales.
El Ejército Republicano Irlandés contra la Fuerza Unionista de Ulster. Ambos ejércitos eran ilegales.
Alors que serait l'Ulster si ça n'était pas en train de devenir de la merde?
¿ Entonces qué sería Ulster si no se volviese una mierda?
UDA ( Ulster Defense Alliance )
UDA ( Alianza para la Defensa de Ulster )
Peur de vivre. Peur de pourparlers et de paix. Que serait l'Ulster s'il ne se déchirait pas?
Miedo a vivir... miedo a hablar de paz, entonces qué más debería ser, si no es volviéndolo todo en mierda.
J'avais 14 ans quand j'ai rejoint le "Tartan Gangs" et j'avais 15 ans quand j'ai rejoint l'UVF, l'Ulster Volunteer Force.
Tenía catorce años cuando me uní a la banda Tartan y quince cuando me uní al UVF, la Fuerza de Voluntarios del Ulster.
Un ami à moi, en Ulster, fut touché par un tir de sniper.
En Úlster, un francotirador le dio a un amigo mío.
J'étais orphelin à 9 ans. Une bombe à Ulster. L'UVF protestait contre la visite d'un archevêque.
Quedé huérfano a los 9 años cuando los Protestantes se rebelaron con la visita del arzobispo a Ulster.
Les Ulster Volunteers sont des loyalistes radicaux.
"Los Voluntarios de Ulster" son unionistas radicales.
- Ce sont les gars de l'Ulster.
Explotar armas, tuvieron que ser los Ulsters.
Il appelait du 21 Ulster Avenue à Coral Gables.
Llamaba desde el 21 de Ulster Avenue, en Coral Gables.
En Ulster, en Allemagne.
Ulster. Alemania.
Je ne suis pas... comme une queue de pelle, comme on dit en Ulster.
No estoy... no estoy... mamamdo, como dicen en Irlanda.
Ils n'ont pas osé le mettre dans les journaux parce qu'il était un prêtre, et tous les témoins étaient des habitants de l'Irlande du Nord.
No se atrevieron a publicarlo porque era un sacerdote, y todos los testigos eran hombres del Ulster.
Ils ont été capables de retrouver l'adn dans le comté d'Ulster.
Hemos podido rastrear el A.D.N. hasta el Condado de Ulster.
J'ai passé pas mal de nuits comme ça, dans l'Ulster.
Más de una noche pasamos como esta, en Ulster.
Ulster Volunteer.
Voluntarios del Ulster.
Il va hériter le titre de baron d'un des plus grands domaines de l'Ulster
Él va a heredar el título de barón de una de las fincas más grandes de Ulster.
Ou bien la propriété dans l'Ulster ou n'importe où ailleurs?
¿ O del estado de Ulster o nada de eso?
Elles sont outrées par l'hypocrisie des politiciens qui font partie de leurs clients. Un soldat a été tué en Irlande du Nord hier soir.
Un soldado murió de un disparo en Ulster la tarde de ayer.
- De qui? L'Ulster Volunteer Force
El UVF.
Très bien, Fin, Rollins, dirigez-vous vers Ulster County.
De acuerdo, Fin, Rollins, dirigíos al Condado de Ulster.