English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Unos

Unos Çeviri İspanyolca

84,753 parallel translation
On aurait débattu et on se serait disputé, et on se serait encore respecté après ça.
Podríamos debatir y discutir y aun así nos respetaríamos unos a otros.
Vous pouvez vérifier quelques fichiers pour moi?
¿ Puedes revisar unos archivos por mí?
Je me suis en quelque sorte fait de nouveaux amis.
Pasa que... hice unos... nuevos amigos.
Si tu rediriges quelques drones de contrôle de la frontière Américaine.
Si rediriges unos drones de control en la frontera de Estados Unidos.
- Presque? - L'agent Ditkoff est à 30 km près de Port Talbert.
- La agente Ditkoff está a unos 30 kilómetros, cerca del puerto de Talbert.
Ok, j'appelle les secours, mais ça va prendre quelques minutes.
Vale, estoy mandando refuerzos, pero tardarán unos minutos.
S'il-vous-plaît, donnez-lui juste quelques minutes de plus.
Por favor, señoría. Dele... unos minutos más.
Ce sont des modulateurs soniques sur lesquels je travaille pour Dinah.
Son unos moduladores de sonido en los que he estado trabajando para Dinah.
Il faudra plus que deux colmatages pour remettre le Roci sur pieds, tu sais.
Va a hacer falta más que unos parches para volver a tener a punto a la Roci, ¿ sabes?
Naomi y a casé quelques médocs contre le cancer pour toi.
Naomi te incluyó unos cargadores con medicamento para el cáncer.
On dirait qu'il y a des touristes.
Parece que tenemos unos turistas.
Éros fait quoi, 7000 milliards de milliards de kilos, en gros?
¿ Cuánto pesa Eros? ¿ Unos 7000 trillones de kilos, más o menos?
On peut seulement se faire confiance.
Solo podemos elegir confiar unos en los otros.
Dérouler le tapis rouge à 200 missiles nucléaires?
Poniendo el felpudo de "Bienvenidos" para unos cientos de misiles nucleares.
Je vous le dis, les filles, vous êtes là-haut dans le noir, avec 20G de poussée, et le vaisseau entier vibre au-dessous de vous, prêt de s'émietter...
Les digo, chicas, cuando estás allí afuera en la oscuridad, soportando unos fuertes 20 g, y toda la nave vibra bajo tus pies, a punto de despedazarse...
J'aurais jamais imaginé sortir avec une fille de 29 ans.
Si hace unos años me hubieran dicho que saldría con una chica de 29...
Pour quelques jours.
Por unos días.
- Il nous reste quelques minutes.
- Aún tenemos unos minutos.
Elle est restée quelques jours chez son amie Amber. Et après ça... chez son ex.
Estuvo con su amiga Amber unos días, y después con su exnovio.
Il lui fallait un endroit où dormir quelques jours.
Necesitaba un lugar dónde quedarse por unos días.
Le plus simple aurait été de bosser proprement dès le départ.
- Y hubiera sido más fácil si no hubieras diseñado unos servicios defectuosos.
- Je ne vais pas enlever leurs demeures ancestrales à ces familles à cause des crimes de quelques fils sans cervelle.
No voy a despojar a estas familias de sus hogares ancestrales Debido a los crímenes de unos pocos hijos imprudentes.
J'ai reçu ceci, il y a quelques jours, de Peyredragon.
Recibí esto hace unos días desde Rocadragón.
Quelle bande de lâches!
Son unos cobardes.
Vous vous demandez sûrement comment deux péquenauds de flics ont pu vous localiser dans ce motel.
Probablemente se esté preguntando ahora cómo llegó a pasar que unos Policías campiranos tan siquiera los encontraran en ese Motel por un crimen cometido en...
Grâce à la technologie qui nous a localisé Ben Laden, deux escrocs inconnus sont déposés sur notre paillasson.
Unos Policías de campo, a mitad de la estación del pavo salvaje, y la misma empresa cuya tecnología encontró a Osama, han dejado caer a dos estafadores sin nombre en nuestro regazo.
Je comptais même payer ma bière! Un type m'a bousculé, comme s'il était le roi Georges.
Incluso iba a pagar por ella, cuando unos tipos me salieron en frente de mí.
Vous êtes un tas de fous dégénérés.
Uds. son unos lunáticos degenerados.
Laissez-lui quelques minutes, il vous dira ce que vous voulez savoir.
Denle unos minutos, él les dirá lo que necesitan saber.
Arrête de nous monter les uns contre les autres.
Deja de girarnos unos contra otros.
L'autre jour j'ai vu ce... petit vieillard, qui devait être dans ses années 90, sur son 31, il se tenait devant la tombe de sa femme... en souriant.
El otro día vi una cosa... un viejecillo, debía tener unos noventa años, bien vestido, de pie delante de la tumba de su mujer... sonriendo.
Mais il y a une irrégularité entre la superficie indiquée dans les documents officiels et les plans... Plus de 180 m ².
Pero hay una discrepancia de los metros cuadrados entre los registros de la ciudad y los planos... de unos doscientos metros cuadrados.
Gordon, vous avez toujours été entêté.
Los Gordon siempre son unos cabezotas.
C'était dans quelques mois.
Dentro de unos meses.
Tu dis que dans quelques mois... tu vas mourir?
¿ Así que me estás diciendo que en unos meses... mueres?
Tu devras porter le bandage pendant quelques jours, mais sinon, tu vas bien.
Tendrás que usar este vendaje por unos días. pero fuera de eso, estás absolutamente recuperada.
On doit tout se dire.
Tenemos que ser completamente honestos los unos con los otros.
On se couvre les uns les autres.
Nos cubrimos unos a otros.
On se revoit dans quelques jours.
Bien, gracias. Nos vemos en unos días.
Ouais, ils ont choisi des vrais gagnants.
Sí, eligieron a unos verdaderos ganadores.
Vous combattez des singes super-intelligents ou quoi?
¿ Pelearon realmente con unos superinteligentes simios o qué?
Il s'occupe d'un problème familial à Londres.
Se está encargando de unos asuntos familiares en Londres.
Si le secrétaire n'approuve pas ce budget dès demain matin, on devra faire de très grosses économies...
Si el secretario no aprueba el presupuesto a primera hora, tendremos que hacer unos recortes muy serios...
Très bien, les amis, prenons une pause de 10 minutes.
Muy bien, compañeros, tomémonos unos diez minutos.
Et c'est pourquoi Savitar n'apparait seulement pour quelques moments, parce que la Speed Force l'aspire à nouveau dedans.
Y es por eso que Savitar solo aparece por unos pocos momentos cada vez, porque la Fuerza de Velocidad lo atrapa otra vez.
Que dis-tu de ça, je passe quelques jours sur Terre-19, je te fournis du matériel de pointe.
Qué te parece esto, paso unos días en Tierra-19, y te instalo algo de última generación.
On devrait prendre 5 minutes.
Tal vez deberíamos tomarnos unos cinco minutos.
Les gars, à l'aide!
¡ Tenemos unos problemillas aquí!
On se protège les uns les autres, jusqu'au bout.
Nos protegemos unos a otros hasta el final.
On a trouvé qu'on avait besoin de quelques millions de volts d'énergie mystique, à prendre ou à laisser.
Descubrimos que necesitábamos unos cuantos millones de voltios de energía mística, más o menos.
Vos ex unos.
Vos ex unos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]