Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vacant
Vacant Çeviri İspanyolca
236 parallel translation
Chester Vince a été nommé au siège vacant du conseiller déshonoré et criminel en cavale, Richard Fitzpatrick.
Chester Vince ha sido nombrado asiento vacante de consejero deshonrado y criminal en general, Richard Fitzpatrick.
Ce poste est-il vacant?
¿ Está vacante el puesto?
Le poste ne peut pas rester vacant.
No puedo guardarle el cargo indefinidamente.
Le vieux Lamb a été très gentil avec moi, il a gardé mon poste vacant pendant ma maladie.
El viejo Sr. Lamb ha sido maravilloso conmigo al dejarme conservar mi puesto mientras he estado enfermo.
Le mari de Mme Miller l'emmène en Europe. Elle laisse derrière elle un poste vacant difficile à combler.
La Srta. Miller viajará a Europa con su marido... y deja una vacante que no será fácil de cubrir.
Le départ de M. Woodward laisse vacant le poste d'économe.
La jubilación de Woodward deja vacante la plaza de jefe de pensionado.
"En quittant l'hôtel, j'ai compris tous ceux à qui on refuse un poste de travail vacant."
"Al alejarme del hotel comprendí a todos los que... " les habían negado un trabajo,
Le rendez-vous des sorciers. Le trône des puissants. Il est vacant.
Donde se reunían los chamanes, y que lleva tanto tiempo vacía.
Et je ne pouvais ignorer qu'il y avait un poste vacant à la banque.
Y no se me olvidaba que había un puesto vacante en el banco.
Il y a un poste vacant au siège social, vice-président au service de l'approvisionnement, et il est à vous.
Hay un puesto en la oficina central... vicepresidente a cargo de adquisición, y es suyo.
Vu que justement, au Palais des Sports, le 28, ils organisent un tournoi et que Fazzoloni a laissé le titre vacant...
A propósito. Organizan el 28 en el Palacio de Deportes un torneo y Fazzoloni ha dejado vacante el título.
Je disais : vu que Fazzoloni a laissé le titre vacant, la fédération organise un tournoi de challengers.
Decía : dado que Fazzoloni ha dejado el título vacante la federación organiza un torneo de aspirantes.
Un poste devient vacant à l ´ Ambassade de Paris. Je Ie brigue.
Hay un puesto vacante en la embajada de París, y lo quiero.
Mais c'était le seul poste vacant à l'étranger.
Pero era la única vacante que había en el extranjero.
Un poste de Commissaire Adjoint va être vacant ce mois-ci.
El tenientazgo sale vacante este mes. Ya lo sabías, ¿ verdad?
- On a donc un poste vacant.
- Así que tenemos una vacante, ¿ no?
Faut trouver un terrain vacant.
Lo primero es dar con un terreno baldío.
Elle remplit l'espace laissé vacant par mon enfant.
Llena el vacío que mi hijo me dejó.
L'appartement était vacant.
El departamento estuvo vacío tres semanas.
Mettez M.Poirot au 16 qu'on garde toujours vacant.
Podemos ponerlo en el 16, que siempre está vacío.
Rieche postule pour le poste vacant.
Rieche se postula para el puesto vacante.
Ton appartement va bientôt être vacant.
Su apartamento estará pronto disponible.
Je vois, mais je n'ai rien de vacant.
Ya veo, pero no tenemos espacio.
On ne veut pas du vacant, on veut une chambre.
No queremos espacio, queremos un cuarto.
Diana, vous aviez signalé un poste vacant.
Diana, hablaste de una misión especial.
Y a un poste vacant?
¿ Tienes una vacante?
Je suis venu voir... l'appartement vacant.
Vine a ver sobre el apartamento vacante.
Le recteur m'a dit que le poste de secrétaire était encore vacant.
El rector Bruckner dice que ese puesto en su oficina te está esperando.
Le poste est vacant, et vous cherchez un boulot.
Esta escuela necesita un director y tú necesitas un empleo.
Si ça vous dit, mon mari est vacant...
Si le apetece, mi marido está libre...
Dès qu'elle a su qu'il y avait un poste vacant sur l'Enterprise, elle a demandé un transfert.
En cuanto averiguó que había una vacante en el Enterprise solicitó el traslado.
Un emploi est vacant, c'est OK pour toi, qu'en penses-tu?
Hay un puesto vacante, puede ser para ti. ¿ Qué opinas?
Chère Isabelle, Ma dernière image d'un village d'Afrique vacant à son ordinaire, aveugle à nos épreuves.
Querida Isabel... el pueblo africano sigue adelante como si nada terrible hubiera ocurrido.
- Il y a un consulat vacant. - Vous m'avez désobéit! - Au Brésil!
Hay un cargo consular en Brasil.
Cet autre appart, il est toujours vacant?
¿ Ese otro apartamento sigue disponible?
Votre chambre donne sur le terrain vacant. Auriez-vous remarqué une voiture, disons vers 2h30 du matin?
Su dormitorio esta frente a esas casa vacías, es posible que haya visto un coche fuera digamos como a eso de las dos y media ó las tres.
Avec le départ de M. Marley, il y a maintenant un poste vacant dans le secteur 7G.
Con la marcha de Marley habrá una vacante en el sector 7G.
Il y a 7 mois, le poste de Chef de clinique est devenu vacant.
Hace algunos meses, el puesto de jefe de cirugía... estuvo disponible en el Hospital Mass.
Dois-je en conclure que la nomination de Li au poste vacant vous satisfait?
¿ Está satisfecho con que Li ocupe el puesto vacante?
Je me suis efforcé de cultiver la langueur... mais il est difficile d'être languide... quand le trône d'Angleterre est vacant.
Trato de cultivar la languidez, pero es difícil cuando el trono de Inglaterra es inestable.
Mme de La Fontaine avait déjà choqué le monde de la mode en occupant le fauteuil symboliqement vacant de son mari au premier rang,... dans une robe qui d'après des observateurs, pourrait être signé Dior.
Madame de la Fontaine acaba de sorprender al mundo de la moda al tomar simbólicamente la silla vacía de su esposo... vestida con un clásico traje Dior.
C'est vacant.
Está disponible.
Son affection pour Mr Wickham ne se démentit point, et il désirait qu'un bien de valeur de la famille puisse être à lui dès qu'il serait vacant.
Su apego por Mr Wickham fue hasta final tan firme, que deseó otorgarle un valioso puesto eclesiástico en cuanto éste estuviese vacante.
Si vous le souhaitez, je lui demanderai s'il a un poste vacant.
Hay naves estelares ahí fuera que necesitan buenos oficiales.
Il y a un poste vacant.
- ¿ Qué? Hay un trabajo cerca de aquí.
- Y a un siège vacant, c'est une idée.
Ahora que hay una vacante, quizá debería.
Le poste de directeur est vacant depuis 2 mois.
El puesto de Jefe de Oncología lleva vacante dos meses.
Mais je regrette... il n'y a aucun poste vacant.
Lo siento, pero... no hay ninguna vacante.
Il y a un appartement vacant dans mon immeuble.
Jerry, hay un departamento vacío en mi edificio.
TERRAIN VACANT
LOTE VACÍO.
Le trône est-il vacant?
¿ Está el trono vacío?