English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Valen

Valen Çeviri İspanyolca

1,975 parallel translation
On a peu d'éléments.
Los casos no valen para nada.
Il a dit que les diamants non taillés valaient moins?
¿ Te dijo que los diamantes en bruto valen menos?
- Pas de bons candidats pour une rançon.
- No valen para un rescate.
Votre action ne vaut rien.
Ya no valen nada las acciones.
Quand on vit seul, qu'importe la fortune.
Cuando uno está solo, de nada valen las riquezas.
Ils valent deux dollars chacun.
Valen dos dólares la pieza.
On connaît les gens qui valent la peine d'être connus.
Uno se entera de las personas que valen la pena.
Lls en valent la peine.
- ¡ Porque lo valen!
Ces enfants de la paroisse coûtent toujours plus qu'ils ne valent.
Los chicos del hospicio siempre cuestan más de lo que valen.
Certains avec autographe... ils n'ont pas de prix.
Camisetas. Las firmadas valen, Alguna no tiene precio.
Les garçons deviennent des hommes, hélas.
Sí, los niños se convierten en hombres y ellos no valen la pena.
Sophia, c'est plein de calories, mais tu dois goûter à ça.
Sophia, las calorías valen la pena.
J'ai rien fait. Y aura plus de live. Rien à foutre du micro!
¡ No volverá a tener vida... me valen los micrófonos!
Si vous pensez valoir...
Si creen que valen algo...
Geoffrey, il y en a pour 300 000 livres!
Dios, Geoffrey, valen 300.000 libras.
33 à 1000 pièces d'argent, le reste à 300.
33 valen 1.000 piezas de plata.
Les excuses se trouvent à la pelle et ne sont pas plus valables les unes que les autres.
Las excusas sobran y no valen un pedazo de níquel.
C'est combien?
¿ Cuánto valen?
Quinze shekels à la vente.
Bueno, si las compra, valen 15 shekels cada una.
Ils valent des millions, Marie.
Valen millones, Marie.
Comment ça?
¿ Cómo que no valen nada?
Et pas simplement vous, vous tous de cette génération êtes quelque chose.
Y no solamente tú, pero todos los de tu generación valen algo.
Dans les gains et les pertes du coeur quelle est la valeur d'un homme?
Ganando o perdiendo corazones, ¿ de qué valen los hombres?
Sans discuter.
No valen argumentos.
Combien tu les vends?
¿ Cuánto valen?
Tu sais, les garçons à Tokyo sont des bons à rien... Et puis...
Los chicos en Tokyo no valen la pena y...
Pourquoi elles coûtent 120 euros?
¿ Por qué valen 120 euros?
Les types bien qui viennent ici s'asseyent exactement là où tu es, d'eux-mêmes.
Los hombres que valen la pena siempre se sientan dónde tú estás sentado, por sí solos.
Maintenant on garde tous les poissons, car ils valent quand même quelque chose.
Ahora, se guardan todos los peces, porque en todo caso valen algo.
Le mark ne vaut plus rien du tout.
Los Marcos valen menos que papel.
J'ai pensé que si tu avais du temps... J'ai ces billets de cinéma gratuits. Bons jusqu'à la semaine prochaine.
Había pensado que si tenías algo de tiempo libre, Tengo estas entradas gratuitas de cine valen hasta la semana que viene.
Vous voulez que j'avale que vous avez fait affaire pour des centaines de milliers de dollars avec quelqu'un que vous n'avez jamais rencontré? Oui.
¿ Esperas que crea que negocias acuerdos que valen cientos de miles de dólares con personas que ni siquiera conoces?
Vous êtes comme l'un de ces endroits où les cabinets de toilettes sont à mille dollars.
Tienes de esos asientos de baño que valen miles de dólares.
Ces petits bouts de papier valent 5000 chacun.
Estos pequeños trozos de papel valen diez a cinco.
Le vinyle rapporte bien.
Los discos de vinilo valen mucho.
Ces vésicules biliaires partent pour 500 $ pièce.
Las vesículas valen 500 dólares.
682 $ les 30 grammes.
Treinta gramos valen como unos 682 dólares.
Ses chiffres porte-bonheur s'élèvent à 17 $ millions.
Sí, y sus números de la suerte valen 17 millones de $.
Pourquoi ne pas simplement le donner? 17 millions ne vaut pas une vie.
17 millones de $ no valen tu vida
Les dédommagements se chiffrent en millions.
Los daños valen millones.
Et puis le prix du voyage spatial a doublé, ça a éloigné les visiteurs.
Los viajes de curvatura valen el doble, eso aleja a los visitantes.
Ouais, j'ai aussi cherché des balançoires juste pour le plaisir. Crois-moi, t'aurais été choquée par ce que j'ai trouvé. Ça n'avait rien à voir avec des équipements de terrain de jeu.
- Sí, y también los móviles de la cuna te quedarás alucinada, y eso no es nada comparado con lo que valen los parques
Je sais tout sur eux, ils valent une fortune.
Palomas. Lei todo hacerca de ellas. Valen una fortuna.
Je pense que ça vaut le coup, quelques soient les difficultés, de prendre le risque d'en parler.
Pienso que el riesgo y el apuro para decir algo, lo valen.
Vous ne devez même pas savoir combien il vaut.
No quiere saber cuánto valen.
Il y en a pour combien?
¿ Cuánto valen?
Deux leçons de paint-ball avec quelqu'un d'aussi expérimenté que moi vaut largement 2000 $.
Dos clases de paint ball con alguien como yo valen fácilmente $ 2.000.
Le talent se reconnaît.
Los que valen, lo saben enseguida.
Mourir pour l'Empereur et le pays, est un honneur.
Pero sin cobertura aerea y sin combustible para volver... ¿ nuestras vidas no valen nada? Solo estoy preguntando... ¿ Qué sentido tiene morir?
Je fais dix fois plus d'argent que lui. J'avais hâte de le lui dire au pique-nique.
Mis activos valen 10 veces los suyos.
Parce qu'ils en valent la peine!
¡ Porque Io valen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]