Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Valentín
Valentín Çeviri İspanyolca
2,524 parallel translation
Comme St-Valentin à la mort d'Arbenus Sibonchka.
Eso es lo que hizo San Valentín tras la trágica muerte de Arbenus Sibonchka. - ¿ Qué?
- À la St-Valentin?
¡ ¿ En el día de San Valentín?
Voilà pourquoi tu détestes ça.
! Por eso odias San Valentín.
La St-Valentin est le jour idéal pour laver les draps.
El Día de San Valentín es el mejor para la ropa blanca.
Grant t'a plaqué à la St-Valentin?
Dios mío. ¿ Grant te dejó el Día de San Valentín?
Bonne St-Valentin.
Feliz Día de San Valentín.
Merci beaucoup d'avoir choisi mon service de limousines pour la St-Valentin.
Muchas gracias, caballeros, por escoger esta particular compañía de limusinas sin licencia para su Día de San Valentín.
Bonne St-Valentin.
Grant. Feliz Día de San Valentín.
Il est avec toi ce soir, c'est déjà mieux que ton ex.
Va a salir contigo en San Valentín. Ese es mejor que el último capullo que el que saliste.
C'est toi qui dois trouver l'amour.
Tú eres quien tiene que encontrar el amor el Día de San Valentín.
- D'accord. Ça a pas marché pour moi, toi, Dave et Max, mais je pense que St-Valentin sera là pour Brad et Jane.
No nos ha salido bien a mí, ni a ti, ni a Dave ni a Max, pero creo que San Valentín lo va a lograr con Brad y Jane.
Je crois que St-Valentin existe pas.
Supongo que San Valentín no es real.
Encore une St-Valentin de foutue, grâce à toi.
Otro día de San Valentín arruinado, gracias a ti. Abrazos y besos. "
St-Valentin va utiliser ses pouvoirs pour Grant et toi.
San Valentín va a hacer su magia de amor... Para ti y Grant.
Il a rompu avec moi parce que j'ai foiré la St-Valentin.
La razón por la que ha roto conmigo es porque he estropeado el Día de San Valentín.
Je croyais que tu détestais ça.
Creía que odiabas el Día de San Valentín.
Le vrai St-Valentin pourrait pas, il a ni bras ni jambes.
Algo que no pudo hacer el verdadero San Valentín después de que los romanos le arrancaran los brazos y las piernas.
Son coeur. Qu'ils ont transpercé, et sûrement exhibé. Voilà pourquoi le coeur symbolise la St-Valentin.
Su corazón, que ensartaron en una brocheta y exhibieron públicamente en el centro de la ciudad, y por eso el corazón es el símbolo del Día de San Valentín.
Joyeuse St-Valentin!
¡ Feliz día de San Valentín!
À vrai dire, je sors pas à la St-Valentin. - Quoi?
Mira, Jess, la verdad es que no salgo en San Valentín.
C'est ma première en célibataire depuis six ans... je dois vraiment sortir.
Es el primer San Valentín que estoy soltera en seis años, y... necesito salir, ¿ vale?
On fait la totale ce soir.
Así que estamos haciendo esto... a tope con San Valentín.
Toi et moi, on va avoir une vraie St-Valentin.
Tú y yo vamos a tener una verdadera cita de San Valentín.
La St-Valentin ne peut pas être ton premier rencard.
No puedes tener una primera cita el día de San Valentín, Winston.
Mais j'ai joué le jeu à fond pour cette St-Valentin.
Pero... me entregué completamente a todas esas cosas pastelosas de San Valentín.
Désolé, je suis d'humeur romantique, et je dois l'exprimer. Donc, bonne St-Valentin, mon joli.
Lo siento, es solo que me siento muy romántico, y no tengo ningún sitio más donde ponerlo, así que feliz Día de San Valentín, chico guapo.
Je travaillerai pas ce soir.
No voy a trabajar toda la noche en el día de San Valentín.
J'ai jamais... fêté la St-Valentin.
Nunca me había precupado del día de San Valentín antes.
St-Valentin 2008?
¿ Día de San Valentín, 2008?
Et vous savez que la St Valentin approche.
Y sabes que pronto será el día de San Valentín.
Pourquoi une femme offrirait quoi que ce soit à un homme pour la St Valentin?
¿ Por qué iba una mujer a comprarle algo a un chico por San Valentín?
Hier soir, c'était la Saint-Valentin, et elle est sortie seule?
Ayer era San Valentín, ¿ y salió sola?
C'était la Saint Valentin et tout et tout.
Era San Valentín y todo eso.
Demain, c'est la Saint-Valentin!
¡ Mañana es San Valentín!
Le jour de la Saint-Valentin?
¿ El Día de San Valentín? Sí.
Je voulais te donner une carte pour la Saint-Valentin.
Y quería darte mi tarjeta de San Valentín.
Bonne Saint-Valentin.
Feliz Día de San Valentín.
"J'ai écrit cette chanson pour te souhaiter" "une bonne St Valentin" "et le refrain vient ici"
Te escribí esta canción para desearte un feliz día de San Valentín y el estribillo va aquí sí, ahora viene el estribillo
Je me fiche vraiment de la St Valentin.
De verdad, me da igual San Valentín.
Mais la St Valentin est marrante, Liz.
Pero el día de San Valentín es divertido, Liz.
C'est New York, à la St Valentin.
Estamos en Nueva York, es San Valentín.
Mon score est de 0 à 40 contre le jour de la Saint Valentin.
He tenido cero de cuarenta días de San Valentín.
Seras-tu mon Valentin?
¿ Quieres ser mi San Valentín?
Je suis sur de savoir ce que c'est d'avoir une saint valentin minable.
En verdad sé que como es tener un terrible día de San Valentín.
Peu importe, vous serez ravi d'entendre que je donne une seconde chance à la saint valentin.
Sin embargo, estarás contento de oír que le he dado a San Valentín una segunda oportunidad, este año.
"Maaaaa!" 30 ROCK S06 Ep. 06 - Hey, Baby, What's Wrong
"¡ Ma!" Hazel, muchos piensan en el Día de San Valentín como la celebración de la quema de un bocazas católico, pero es también la fiesta del amor.
Okay, c'est vraiment approprié lors de la saint valentin donc, je te présente le nouvel amour de ta vie :
Bien, pues, que mejor momento que San Valentín para presentarte al nuevo amor de tu vida : _
Le jour de la Saint Valentin?
¿ En el Día de San Valentín?
En fait, Paula ne voulait rien faire pour la saint valentin, alors elle sera au restaurant avec son coach de Tennis, Mark.
En realidad, Paula no quiere hacer nada el día de San Valentín, así que se ha ido a cenar Con su entrenador de tenis, Mark.
[Accent australien] Malheur, ce jour de la saint valentin est comme un taureau fou.
Jesús, vaya un horror de día de San Valentín.
En 48 ans, je n'ai pas eu un seul bon jour de la saint valentin.
En 48 años, no he tenido un buen día de San Valentín.