English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Valhalla

Valhalla Çeviri İspanyolca

275 parallel translation
C'est le Valhalla dont nous Suédois rêvons depuis toujours.
Éste es el Valhalla del que tanto hablamos los suecos.
Rien au Valhalla?
¿ Algo de nuevo en el Valhalla?
Il dit que Narcy a une autre planque.
Dice que Narcy dejó el Valhalla por un nuevo escondite.
Mais il a abandonné le Valhalla?
Pero se ha largado del Valhalla.
Je prépare une perquisition du Valhalla?
¿ Cree que deberíamos pedir una orden de registro para el Valhalla?
Je peux aller récupérer la camelote au Valhalla, maintenant que l'alerte est passée.
Narcy, podría ir al Valhalla a buscar el cargamento y llevarlo a Lambert ahora que han retirado los coches patrulla.
Je lui ai dit qu'on partirait à deux heures.
Le dije que saldría del Valhalla con el cargamento a las dos en punto.
Morgan va me chercher au Valhalla.
Morgan debe estar dirigiéndose al Valhalla en mi busca.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
El mayor deseo de un vikingo era morir espada en mano y entrar en el Valhalla, donde era recibido como un héroe por el dios Odín.
Walhalla.
Al Valhalla.
Mourir sans épée en main et ne jamais entrer à Walhalla.
Morir sin una espada en la mano y no entrar jamás en el Valhalla.
Vous me nieriez le droit d'entrer à Walhalla?
¿ Me negarías el derecho a entrar en el Valhalla?
J'ai toujours apprécié le Valhalla.
Siempre aprecié Valhalla.
j'espère que le Valhalla dont tu parles est bien au Metropolitan à New York.
Espero que el Valhalla del que hablas este en el Metropolitan de New York.
Au lieu d'une visite guidée du vrai Valhalla.
En lugar de ese, oir al verdadero Valhalla.
Tu aimerais que j'y sois déjà. Ma voile en feu... menant mon âme à Walhalla.
Desearías que ya estuviera muerto y que el barco llevase mi alma a Valhalla.
- J'en échangerai ma place à Walhalla.
- Cambiaría Valhalla por llevarlo.
- Ne sois pas si pressé.
- No estés tan ansioso por Valhalla.
Par tous les dieux de Walhalla!
¡ Por los dioses de Valhalla!
Notre génération part pour l'autre monde, ou comme disent les Indiens, sur les terres du Grand Manitou.
Nuestra generación, hermano, está en camino al Valhalla. O, como dicen los Pieles Rojas, a las felices tierras de caza.
Valhalla, Autel de la Déesse de la musique.
VALHALLA. ALTAR DE LA DIOSA DE LA MÚSICA.
Valhalla.
Valhalla.
J'ai entendu ça alors que j'achetais des poulets.
Fue en Valhalla, comprando pollos.
Des nouvelles de Valhalla?
¿ Lo oyó en Valhalla?
Oui, c'est à Valhalla que j'ai eu ces nouvelles.
Sí, señor, en Valhalla oí la noticia.
Si je ne le sais pas, il me chassera de Val-Halla et se moquera de moi.
Si no lo sé, me echará de Valhalla.
Et avant, j'en enverrai un paquet au Paradis!
Y me llevaré todos los tarados que pueda a Valhalla.
De tout Asgård, les dieux se rassemblaient au Valhalla, le plus grand des châteaux.
en Valhalla el mas grande castillo de todos.
Depuis Valhalla, Odin surveillait les trois royaumes, et de là, il envoyait ses corbeaux
Odin estudio a los 3 mundos envio a sus cuervos.
À Valhalla.
A Valhalla.
À Valhalla.
En Valhalla.
Tu as ta place à Valhalla.
Su lugar en Valhalla está listo.
"Il couvre de gloire un homme, en appelle un autre " dans l'autre monde. Le pouvoir du feu l'amène à Valhalla
"Él concede la victoria a un hombre, pero convoca a otro del campo de batalla al otro mundo, el poder de fuego lo lleva a Valhalla, y su alma se limpia de culpa".
Il se prend pour un prince viking en route vers Valhalla.
Se cree que es algún tipo de Vikingo príncipe en el camino a Valhalla.
Si je meurs par l'épée, cela me permettra de rejoindre les plus grands guerriers au Valhalla.
¡ No a la muerte por espada! Significa que beberé en el Valhalla con los grandes guerreros.
Tu ne crois pas du tout au Valhalla?
Tú no crees en eso del Valhalla, ¿ no?
Rendez-vous au Valhala.
Hasta que encontremos en el Valhalla.
Tu verras mon grand-père au Valhalla.
Verás a mi abuelo en el Valhalla.
Valhalla!
¡ Valhalla!
C'est le Valhalla.
Es el Valhalla.
Je vais appeler le Valhalla pour qu'on te réserve une chambre.
Llamaré al Valhalla y te reservaré un cuarto.
Avant d'assumer nos rôles respectifs dans cette affaire douloureuse... Laissez-moi vous dire que lorsque ces frêles silhouettes qui nous abritent en ce moment quitteront la scène, nous nous retrouverons et lèverons-nos verres ensemble au Walhalla.
Antes de asumir nuestros respectivos papeles en este drama permanente solo déjame decir que cuando estas frágiles sombras que habitamos ahora hayan dejado el escenario nos reuniremos y levantaremos una copa juntos de nuevo en Valhalla.
Envoyons-le au paradis des guerriers.
Así que enviémoslo al Valhalla.
LES PLAGES DU VALHALLA C'est parfait!
Es perfecto.
De là, plus que 15 km pour Valhalla.
De ahí son sólo 18 km a Valhalá.
On se retrouve à Valhalla.
Nos vemos en Valhalá.
Notre présidente est a Valhalla.
Nuestro líder está en Valhalla.
Valhalla?
Valhalla?
Il n'est pas au Valhalla!
¡ No está en el Valhalla!
Nous nous retrouverons tous au Valhalla.
Nos encontraremos en el Valhalla.
C'est le Valhalla.
Esto es el Valhalla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]