Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Van
Van Çeviri İspanyolca
82,711 parallel translation
Et puis que vont penser les membres quand ils verront leur chef derrière les barreaux?
Además, ¿ qué van a pensar los miembros cuando vean a su líder detrás de los barrotes?
Les choses s'améliorent.
Las cosas van mejorando.
Vous me remettez à lui. Vous ne pouvez pas.
Me van a intercambiar por él.
Où... où vas-tu?
- ¿ Adónde... van?
Tu vas sur la planète des singes?
¿ Van al Planeta de los Simios?
Tu vas sur la planète des singes?
¿ Van a ir al Planeta de los Simios?
Essayez juste de ne pas vous faire attraper parce que, croyez-moi, ils ne vous laisseront pas partir.
Solo traten de que no los agarren, porque, créanme, no los van a soltar.
Bien, mais comment vas-tu exactement faire pour suivre sa localisation quand il sera dans la Force Véloce?
Bien, pero ¿ exactamente cómo van a rastrear su ubicación cuando esté en la Fuerza de Velocidad?
Comment vont les choses avec votre amour condamné,
¿ Cómo van las cosas con tu amor condenado,
On peux pas, ils vont l'identifier comme une méta.
No podemos, van a identificarla como metahumano.
De la résine secrétée par les insectes femelles trouvées en grande quantité dans les arbres de Thaïlande... c'est trop rapide, trop...
La goma laca es una resina segregada por la hembra del escarabajo lac encontrado en grandes cantidades en los árboles de Tailandia... van muy rápido, muy rápido...
Si vous voulez corriger ça et aider Barry, vous ferez ce que je vous dis.
Si quieren arreglar esto y ayudar a Barry, van a tener que hacer exactamente lo que les diga.
Si on ne le fait pas, ces gens mourront tous.
Si no lo hacemos, todas esas personas van a morir.
Où en es-tu dans tes voeux?
¿ Cómo van esos votos?
Vas dans le van qui part à Grove Hill.
Necesito que te metas en una furgoneta para que te lleven a Grove Hill.
Savais-tu qu'ils allaient de l'Armurerie jusqu'au cœur du centre de Mystic Falls?
¿ Sabes que van desde la Armería hasta el corazón del centro de Mystic Falls?
Vol de Van Nuys à Caracas, il décolle dans moins d'une heure.
Un vuelo de Van Nuys a Caracas, despega en menos de una hora.
Le van médical de l'université. Bien.
En la camioneta de salud universitaria.
Comme j'ai la bonne heure de la mort, j'ai pu faire sonner le téléphone de Kleinberg vers l'aéroport de Van Nuys, où j'ai eu ça.
Dado que por fin conseguí la hora verdadera de la muerte, pude rastrear el móvil de Kleinberg hasta el aeropuerto Van Nuys, donde conseguí esto.
C'est embarrassant, mais les Chiens de l'Enfer n'attaquent que ceux qui ont vendu leur âme. À un démon.
Bueno, esto es incómodo, pero... los perros del infierno solo van tras las personas que vendieron sus almas... a un demonio.
Des gens viennent et bossent ici un moment, ils s'ennuient, ils veulent bouger, et ils passent à autre chose.
Vale. Gente viene a la ciudad, trabajan en la planta por un tiempo, luego se aburren y se inquietan, y ya saben, se van a otro sitio.
La Scientifique termine aujourd'hui.
Lo forenses van a acabar hoy con la escena del delito.
Donc, vous soupçonnez le taxi?
¿ Y van a por el taxista?
Beth et Mark non plus. Comme Ellie, et les autres que ça a touchés.
Beth y Mark no van, Ellie y la mitad de las personas que se vieron afectadas por lo que pasó.
Vous êtes fainéants, non?
Van a lo fácil, ¿ no?
Une femme est violée, et vous convoquez le violeur du coin.
Violan a una mujer, van a por el violador local.
Je pourrais le devenir, si ça continue.
Puede que tenga que serlo, así como van las cosas.
Ils vont faire une annonce.
Van a hacer una declaración.
Vous n'allez pas chômer à la Saint-Valentin.
Van a tener mucho trabajo cuando llegue San Valentín.
Vont-ils fouiller toute ma maison?
¿ Van a examinar toda mi casa?
Ils vont me faire partir.
A mí van a expulsarme, creo.
Il vous a mis à l'arrangement floral?
¿ Lo que te van son los arreglos florales?
Mais... vous allez enquêter?
Pero... ¿ sí van a buscar?
Comment je sais que vous ne...?
¿ Cómo sé que no van a...?
Non, je te le dis, ceux-ci seront parfaits.
No, estas... Créeme, van a estar perfectas.
Ils ont peut-être construit le piédestal, mais ce sont les femmes qui continuent de se l'arracher jusqu'à ce qu'il s'effondre.
Los hombres lo habrán construido, pero las mujeres son las que lo van debilitando hasta que se desmorona.
Autant les mettre au travail s'ils restent ici toute la journée.
- Si van a estar por aquí todo el día, al menos puedo darles trabajo.
de vrais malades, C'est sûr, ils devraient te plaire.
Bichos raros completos, lo que significa que te van a gustar.
Ils ont fait appel à quelqu'un de Belen.
Van a traer a alguien de Belen.
- Les affaires?
- ¿ Los negocios van bien?
Attendez-vous à des appels.
Y cuando esto salga al aire, van a recibir llamadas.
Vous venez de prendre la meilleure des décisions.
Es la mejor decisión que van a tomar. La mejor.
Si quelqu'un a un doute sur son médoc, il va jeter un œil aux gélules.
Si alguien llega a pensar que la medicina no funcionó van a mirar esas pastillas.
Et j'ai le regret de vous informer que lorsque vous pourrez à nouveau exercer, à cause de votre suspension, vos primes augmenteront.
Y lamento informarle que cuando restablezcan su licencia el año que viene debido a la suspensión, sus primas van a subir.
Si Irene attend encore, les avocats toucheront ça, et vous, vous aurez ça en plus.
Si Irene espera los abogados reciben esto de más y ustedes van a recibir esto de más.
Encore sur le mauvais chemin.
Sí. Asumo que he apuntado en la dirección equivocada otra vez. ¿ Cuántas van ya?
Ce que tu as entendu dans le van...
Oye. Sobre lo que oíste en la camioneta...
Comment va le Paradis?
¿ Cómo van las cosas en el Cielo?
Ils désertent quand tout va bien.
Soy el cura al que la gente acude cuando se sienten mal y se van cuando todo vuelve a ir bien.
Laissez ces lumières embrouiller.
Las chicas se desmaquillan y van a por su tentempié nocturno.
" Concert de la Liberté, samedi.
Miles de personas van a estar afuera mañana llevando el rojo, el blanco y el azul. Van a ser objetivos gigantes para esta cosa.