Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vater
Vater Çeviri İspanyolca
497 parallel translation
Je suis sur les chiottes.
Estoy en el vater.
Mourir aux chiottes...
Voy a morir encima del vater.
J'avais aussi besoin de côtelettes de porc et d'une balayette.
Bueno, necesitaba unas chuletas y un cepillo para el vater.
Je mourrai ni sur tes chiottes, ni dans tes bras.
No morí en tu vater, no voy a morir en tus brazos.
T'as bu l'eau des toilettes?
¿ Has estado bebiendo del váter?
Et ne jetez rien par la fenêtre ni au petit coin.
Y no tiréis nada por la ventana ni por el váter.
J'ai vraiment valsé.
He ido de arriba abajo como la tapa del váter.
Ça, c'est du tout-à-l'égout! Et c'est pratique aussi!
Y así de fácil estiro la cadena del váter.
Frank en, lou, froisser
Frank en, váter, estrujar
Et ta rue, on dirait un W.C. Public!
Y la calle, parece... un váter de 200 metros, ya te digo!
Elle l'a lancé dans les chiottes!
La ha tirado al váter.
Il vient d'aller aux toilettes.
Acaba de irse al váter.
Il a pris le siège des WC pour qu'on évite de s'y cogner et de se noyer, et le papier toilette pour qu'on ne puisse pas écarter les barreaux, dérouler le papier toilette, descendre le long du mur et s'évader.
Quitó la tapa del váter para que no nos ahogáramos, se llevó el papel higiénico para que no dobláramos los barrotes, lanzáramos el papel por la ventana, nos deslizáramos y escapáramos.
Je ne me verrais pas piloter un avion comme ça assis dans les toilettes.
No me gustaría pilotar uno sentado en un váter.
Voler autour de la terre assis sur les toilettes! Ici Genève.
¡ Volar por todo el mundo sentado en un váter!
Ici à Epsom, nous prenons l'épreuve en cours à mi-distance de l'arrivée c'est la cuvette qui mène devant les W.C, rempli à ras bords le sofa vient bien, la malle fait une belle course devant le portemanteau, la lampe est loin
En Epsom todavía falta media carrera... y el lavabo gana al váter. Muy cerca está el banco, y la luz también se acerca deprisa.
mais la cuvette prend un avantage décisif malgré la pression des adversaires.
El lavabo coge ventaja, muy presionado por el váter.
Sur la ligne, 1ère la cuvette, puis les W.C, le sofa, le portemanteau, la lampe et la malle.
Llegan al lavabo, el váter, el banco, la luz y el baúl de Joanna.
Laxisme dans les horaires, thé jeté dans les toilettes... mégots dans les cabines... et j'ai même trouvé une serviette sale qui traînait dans le couloir mardi après-midi.
¡ Retrasos continuos, hojas de té en el váter, colillas de cigarrillos en los baños! Y no hay ninguna toalla sucia Quiero ver a todos en el pasillo el martes por la tarde.
A chaque fois qu'on m'offrait un médaillon de la Vierge ou une étoile à six branches ou un symbole islamique, il le jetait aux toilettes.
Cuando me daban medallitas de la Virgen, o la estrella de seis puntas, o un símbolo del Islam, lo tiraba al váter.
Une toilette en feuille d'or.
¡ Un váter dorado!
Bien sûr, Mme Essence l'a fait passer par les toilettes.
La Sra. Esencia lo tiró al váter.
Je suis aux chiottes.
¡ Jesús, papi! Estoy en el váter.
- Tu as besoin d'aller aux gogues?
- ¿ Tienes que ir al váter?
J'ai pas besoin d'aller aux gogues.
Sí, pero no tengo que ir al váter.
- Aux gogues, je peux?
- Al váter, ¿ vale?
Colombo était dans les chiottes et il a vu le mécanicien scier la barre de direction.
Colombo se escondió en el váter y vio al mecánico cortar la dirección.
- Une balayette à WC.
- La escobilla del váter.
Et si tu as envie de te soulager
Y si tienes que usar un váter
T'as nettoyé les toilettes?
- ¿ Limpiaste el váter?
- Nettoie les toilettes.
¡ Limpia el váter!
et les disputes... et les choux de Bruxelles... et le siège du W.C. relevé...
Las discusiones, las brotes de soja y la tapa del váter levantada.
J'en ai marre de voir les gens lire mes articles aux WC.
Estoy harto de que me lean en el váter.
- Les gens lisent Dostoïevski aux WC.
La gente lee Dostoyevsky en el váter.
Wes dit que la société va finir au fond des toilettes.
Wes dice que la sociedad se hunde en la taza del váter.
Ce midi, les toilettes des dames ont débordé.
El váter de mujeres se ha desbordado durante la comida.
Cet enfoiré vient ici tous les aprês-midi pisser dans mes toilettes et boire mon whisky à l'œil.
Y ese gordo cabrón viene aquí todas las tardes a mear en mi váter y a beberse mi whisky gratis.
Tu me rends ma caisse ou tu veux que je torture ton chien?
O me das mi coche, o voy a tu casa y te ahogo el perro en el váter.
Jetée dans les W. - C. comme un poisson rouge?
¿ Qué quieres, que te tiren por el váter?
Debout sur les W.-C., j'accroche une pendule.
Estaba subido al váter colgando un reloj.
Debout sur les toilettes, vous accrochiez une pendule, vous êtes tombé, votre tête a heurté le lavabo.
Estabas de pie sobre el váter colgando un reloj, te caíste y te diste en la cabeza con el lavabo.
Et tâche aussi de mettre ces sachets dans la poubelle ou dans les toilettes.
Y haz un esfuerzo por poner estos papeles en la basura. O tíralos por el váter.
- Essaie juste d'utiliser la poubelle.
- Tan sólo utiliza la papelera o el váter.
"Oui, mais pas avec du nettoyant pour WC."
Pero sin escobilla para el váter.
Ces tarés ne seraient même pas foutus de se dégager d'un chiotte.
Estos retrasados no se abrirían camino ni en un váter.
- Aux chiottes.
En el váter.
Technicien est le rang le plus bas de ce vaisseau. Le gars qui changeait les rouleaux de PQ était plus gradé que nous!
El que cambiaba el papel de váter tenía un rango superior a nosotros.
Je ne vais pas m'asseoir sur ces toilettes.
No me siento en el váter de hombres ni en broma.
On veut investir Boulogne... les Fritz ont racheté le stock de papier-Q de la ville!
Trasladamos la tropa a Boulogne, y los alemanes ya han comprado todo el papel de váter de la ciudad.
On le perforera, et on en fera des rouleaux.
Haremos un rollo y para el váter.
Elle passera l'après-midi aux chiottes.
Se va a pasar toda la tarde en el váter.