English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vera

Vera Çeviri İspanyolca

12,974 parallel translation
Ok, mais, Vera, s'il te plait... ne parle pas de nous à Alan
Pero, Vera, por favor no... no le cuentes a Alan sobre nosotros
Allez, Vera.
Vamos, Vera.
Je n'aime pas ça, Véra.
Esto no me gusta, Vera.
Vera et Joshua, vous êtes avec moi.
Bien, Vera y Joshua, están conmigo.
Je suis désolée, Vera, mais il ne vient pas avec nous.
No, lo siento, Vera, pero él no viene con nosotros.
Vera a dit qu'ils ont trouvé les ordinateurs d'ABADDON mais pas Leland.
Vera dice que encontraron las computadoras de ABADDON pero no a Leland.
Vera, Leland Schiller?
Vera, ¿ Leland Schiller?
Hola, bonjour, Vera!
Hola, buenos días, Vera.
Vera l'a appelée il y a 2 mois.
Said Vera la llamó por última vez hace unos meses.
La disparue... Vera?
La chica perdida, Vera.
Tu devais étudier les appels de sa coloc et localiser la dernière adresse de Vera.
¿ Dijiste que habías investigado las llamadas de su antigua compañera, y que encontraste la dirección desde la que Vera llamó por última vez?
J'ai obtenu l'adresse du dernier appel de Vera.
Mi ex-compañero tenía esa dirección desde donde llamó por última vez la chica desaparecida.
Il faut que tu fasses profil bas.
- Necesitas esconderte, Vera. Ve con tu hermana.
Vera a dit que cette fille s'appelait Laura.
Vera dijo que la chica se llama Laura.
La fille disparue, Vera, elle a effectué son dernier appel de cette cabane a un mile.
La desaparecida, Vera. Hizo su última llamada desde esa cabaña.
Vera. Vera Machiado?
Vera. ¿ Vera Machiado?
Hein, Vera?
¿ Verdad, Vera?
Vraiment?
De Vera?
Mais c'est injuste pour Vera, les domestiques ont besoin de stabilité!
Pero eso no es justo para Vera. Las internas necesitan estructura y estabilidad.
Vera! Un paquet pour vous.
Vera, hay un paquete para ti.
- Sans rire?
- De Vera?
- Vraiment?
- De Vera?
Vous voyez, il y a quelques semaines, J'étais le premier à intervenir sur un homicide.
Vera, hace unas pocas semanas, respondí el primero a un homicidio.
Stargazer Vera?
¿ Vera Soñadora?
Personne ne le verra.
Así nadie verá lo que pasa.
Vera?
¿ Vera?
Après ça ne se verra plus.
Después ya no se verá.
Un jour, on ira sur le net faire du shopping, acheter de la musique, regarder la TV, des films, quasiment tout.
Algún día la gente comprará a través de la red, comprará música, verá la televisión, películas, casi todo.
Un autre médecin va venir. Ne vous inquiétez pas.
Otro doctor te verá.
C'est pour ma fille.
- Verá, es para mi hija.
Vous voyez, nous savons comment vous avez allumé ces incendies à l'université.
Verá, sabemos cómo comenzó esos incendios en la universidad.
C'est ce qu'on appelle une situation perdant-perdant.
Verá, lo que tenemos aquí es una situación en la que no puede ganar.
Mais voyez-vous, je ne suis pas un homme.
Pero verá, yo no soy un hombre.
Je fais toujours ce que vous dites.
Verá que siempre hago lo que me pide.
Et ce n'est pas fini. Vous le verrez ce soir.
Y mucha más, como la verá esta noche.
D'accord, tu vois cette zone blanche là?
Muy bien, así, verá este área blanca aquí?
Gary verra plus mes filles que moi.
Ahora Gary verá a mis hijas más que yo.
Il le verra.
Él verá eso.
Dans quelques minutes, vous allez voir notre drapeau flotter sur ce qui fut votre ambassade.
En minutos, verá que nuestra bandera flamea sobre la que fue su embajada.
Ça ne verra jamais la lumière du jour.
Eso nunca verá la luz del día.
Vous voyez pourquoi je peux vous faire confiance.
Verá por qué puedo confiar en usted.
HYDRA nous verra venir.
Hydra nos verá llegar.
Tu vois, combattre le crime c'est comme aller à la pêche avec ses amis...
Verá, luchar contra el crimen se parece mucho a ir de pesca con tus amigos.
Voyez-vous, le NYPD n'est pas aussi efficace que le SSR pour la tenue des dossiers, ce qui dit quelque chose, car nos fichiers sont une épave.
Verá, el DPNY no es tan eficiente como la SSR con los registros, lo cual es mucho decir, porque nuestros expedientes son una ruina.
Ils ne réalisent pas que la mesure du poids du condamné est toute aussi importante que celle de sa taille.
Verá, ellos no se dan cuenta que tienen que medir tanto el peso como la altura del condenado.
En fait, c'est bien plus que mon coéquipier.
Verá, él es más que mi compañero, ¿ sabe?
Tout le monde verra qu'il ment sur son passé.
Bueno, todo el mundo verá que ha estado mintiendo sobre su pasado.
J'ai parlé au Dr. Gordon, vous le verrez quand il y sera pour parler des prochaines étapes.
He hablado con el doctor Gordon, que le verá una vez esté en la UCI
Mais c'est très important pour moi, vous voyez, Docteur, que l'on finissent la conversation que nous avions
Pero es muy importante para mí, verá, Doctor, que terminemos la conversación que estábamos teniendo... en su antiguo lugar de trabajo...
Parce que si Eddie fait sa demande à Iris, Elle va être prise par le moment et le romantisme, et elle va dire oui.
Porque si Eddie se lo propone a Iris, ella se verá atrapada por el momento y el romance, y le dirá que sí.
Elle vous verra.
Ella te verá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]