English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Veronika

Veronika Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Elles se prennent toutes pour Veronika Lake.
Sí, todas creen que son Veronica Lake. Mire.
Merci, Veronika.
Bravo Veronika, gracias
Vous savez, ça m'a mis du baume au cœur que quelqu'un s'intéresse à moi. Sans savoir que je suis Veronika Voss. Que je suis connue.
Fue una gran dicha que alguien se interesara por mí sin saber que soy Veronika Voss y que soy famosa.
Appelez-moi Veronika.
Puede llamarme Veronika, si lo desea.
Au revoir, Veronika.
Adiós, Veronika.
Pourquoi vous me regardez comme ça, gras-double?
¿ Qué estás mirando, barrigón? ¡ Veronika, querida!
Veronika, quelle surprise!
¡ Veronika! ¡ Que sorpresa!
Tu es Veronika.
Tu eres Veronika.
Veronika.
Veronika.
Veronika Voss à l'appareil.
Le habla Veronika Voss.
Je m'appelle Veronika Voss.
Mi nombre es Veronika Voss.
C'est vous, Veronika Voss?
Oh, es usted Veronika Voss.
Véronique, c'est ton grand jour, aujourd'hui.
Veronika, este es tu gran dia.
Goran, Véronique!
Goran, Veronika.
Comment tu t'appelles?
- Veronika. ¿ Y tú?
Et si tu veux, je t'emmènerai avec moi.
Puedes venir conmigo, Veronika.
Véronique, laisse Katka et Yenik chez Goran. C'est parce qu'il va jamais á l'église!
Veronika, deja a Katka y Jenik donde Goran.
Hé, gitane! Arrête de m'espionner!
¿ Para ti soy menos importante que tu Veronika?
Elle mène les moutons au buron.
¿ Donde habeis dejado a Veronika?
En cet illustre jour de noce, la frontière s'ouverte désormais.
¡ Veronika, Goran!
Sainte Marie, puisque par ta volonté je suis restée seule, bénis au moins Véronique...
Bendita Maria, ahora estoy sola por tu deseo. Al menos bendice a Veronika.
Je me suis fais jeter, quand j'ai tiré avec le pistolet. J'ai vu Michael monter chez ta fiancée Véronique.
Yo vi a Michael yendo por tu prometida, Veronika.
Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais Véronique a peur de toi.
Veronika te tiene miedo.
Tais-toi, s'il te plaît! Je ne veux plus en entendre un seul mot. Emmène Véronique et laissez-moi tranquille!
Lleva a Veronika a casa y dejame sola.
Sois un homme. Je veux le bonheur de Véronique...
Yo quiero que Veronika sea feliz.
Quoiqu'il arrive, rappelle-toi, que je t'ai toujours aimée.
Pase lo que pase, Veronika, recuerda que te quise.
Si je me venge, je perds Véronique et mon petit fils.
Si me vengo, perderé a Veronika y a mi nieto.
Véronique a toujours l'auberge de sa m re, alors nous allons nous y installer. Dieu soit avec vous.
Veronika heredó la posada, viviremos allí.
Promets moi, de te remettre avec Véronique.
Lo que quieras.. Prometeme que volverás a Veronika.
- Véronique.
- Veronika.
Veronika, vous êtes restée dans le coma pendant 2 semaines, avant d'être transférée chez nous.
¿ Verónika? Has estado en coma y dos semanas en Terapia Intensiva antes de mejorar lo suficiente para estar aquí con nosotros.
Veronika, quand vous avez fait cette overdose, votre cœur s'est arrêté.
Verónika, cuando te diste la sobredosis, tu corazón se detuvo.
L'idée est de parler avec Veronika, principalement.
El plan es hablar con Verónika, principalmente.
Une de vos patientes, Veronika Deklava, a vu relayer par les médias ses attaques contre notre campagne.
Una de sus pacientes, Verónika Deklava está captando la atención de los medios de comunicación debido a las cosas injustas que dijo sobre una de nuestras campañas publicitarias.
Si vous voulez exhiber Veronika dans une émission, n'y comptez pas.
Mire ustedes quieren colocar a Verónika en una especie de circo y eso no va a suceder.
Veronika, allez vous reposer.
Verónika, ve a descansar.
Comme Veronika?
¿ Como Verónika?
Si Veronika peut guérir Edward en lui donnant l'illusion que son amour l'aide, alors sa vie et sa mort n'auront pas été totalement vaines.
Mira, si Verónika puede ayudar a Edward dándole la ilusión de que él la está ayudando, a través del amor su vida y su muerte podrían no ser un absurdo completo.
Veronika, mon petit!
¿ Qué te ocurre?
Veronika Voss!
¡ Veronika Voss!
"Amicalement..."
Atentamente Veronika Voss. "
Lorsqu'elle sera grande, Goran, comme tu nous as sauvées des loups, elle t'épousera. C'est Véronique.
Esta es Veronika.
Merci, tante Vérona!
- Gracias, tia Veronika
Va raccompagner Goran, Véronique.
Veronika, acompaña a Goran a la puerta.
Il parle á ton père, Véronique.
Le está hablando a tu padre, Veronika.
Elle n'a pas ta force.
Veronika no te gusta.
Vérona!
¡ Veronika!
Véronique?
¿ Veronika?
Véronique ne reviendra pas.
Veronika no quiere volver conmigo.
Véronika Skouguina
( Traducción :
VERONIKA DÉCIDE DE MOURIR
VERÓNIKA DECIDE MORIR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]