Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vico
Vico Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Dis au maire que le devoir m'a appelé à Vico Equense. - Avec du tact.
Dígale que no me ha encontrado, porque me he ido a Vico Equense por asuntos del servicio.
C'est bien ici, le 7?
- ¿ Es el no 7 de Vico Carbone?
M. Le maire, il y a eu deux morts hier sur Vico S. Andrea, et un enfant blessé. Je demande...
El derrumbe del edificio en Vico Sant'Andrea, causó dos muertes, y hay un niño que todavía se encuentra entre la vida y la muerte.
Que l'adjoint dise alors qui gère les travaux de Vico S. Andrea?
Entonces permitan al asesor que nos diga cuál empresa está construyendo en Vico Sant'Andrea.
Revenons au désastre de Vico S. Andrea.
Detengámonos en el desastre del Vico Sant'Andrea.
vérifier la responsabilité des services municipaux du bâtiment, uniquement dans le cas de l'effondrement de Vico S. Andrea.
Así como la comprobación de las responsabilidades de los órganos inmobiliarios del Ayuntamiento solamente con lo que atañe al derrumbe de Vico Sant'Andrea.
Pour être clair, je vous répète que cette enquête doit porter sur l'attitude des services administratifs de la mairie envers constructeurs et entreprises, dans le seul cas du désastre de Vico S. Andrea.
Para ser claro, quisiera repetir una vez más, que esta investigación debe indagar en el comportamiento de la administración de este Ayuntamiento, con respecto a los constructores de las empresas solamente a lo que atañe al Vico Sant'Andrea.
Nous n'enquêtons que sur l'effondrement de Vico S. Andrea.
Queremos investigar las razones de un único derrumbe, el de Vico Sant'Andrea.
Il faut immédiatement démolir Vico S. Andrea.
Los edificios de Vico Sant'Andrea tienen que ser demolidas inmediatamente.
"Désastre de Vico S. Andrea : Le constructeur Edoardo Nottola persuade son fils de se rendre."
"El Dr. Edoardo Nottola convence al hijo ingeniero... a entregarse por el derrumbe de Vico Sant'Andrea."
Je m'appelle De Vico.
Mi nombre es De Vico.
- Oui, aujourd'hui c'est ton nom. - Un instant...
Sí, yo también me llamo De Vico.
La "maison" de Vico Fantasia...
De la casa Vico Fantasía.
Nicola, à Nocera où il s'était marié et enseignait au lycée Gian-Battista Vico.
Nicola, en Nocera Inferior donde se había casado... enseñaba en el Liceo Gian-Battista Vico.
J'étais avec les frères De Vico...
Yo actuaba con los hermanos De Vico...
Depuis 2 jours, le vaisseau Vico, parti en mission d'exploration dans une zone de trous noirs, ne répond plus à la base 514.
Hace dos días la Base 514 perdió contacto con la nave Biko enviada a explorar el interior de un racimo negro.
Il faut trouver le Vico.
Encontremos esa nave.
J'ai localisé le Vico.
He localizado el Biko.
Constituez votre équipe et téléportez-vous sur le Vico.
Mantendremos contacto con todos los miembros del equipo.
Ils ont pénétré à bord du Vico.
Nos invadieron.
La forme de rayonnement qui a percuté le Vico a aussi touché la base de données.
Lo que alcanzó al Biko causó un pulso EM que estropeó los bancos de datos.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
El análisis de los residuos confirma que el Biko fue atacado en el racimo negro.
Le Vico semble avoir été frappé par une arme à effet disloquant.
Los niveles de presión torsional apuntan hacia un arma disruptora.
L'attaque du Vico correspond à leur niveau de technologie.
El ataque es consecuente con su estrategia y su tecnología.
Il est possible que le Vico ait été victime de ces circonstances.
Tal vez le ocurrió eso al Biko. Les detectaron demasiado tarde.
M. Data, l'attaque du Vico dans ces conditions est-elle crédible?
Sr. Data, ¿ cree que el Biko fue atacado dentro del racimo?
Ce qui est arrivé au Vico n'est pas dû à ton geste.
Eso no pudo haber afectado a ninguno de los sistemas del Biko.
Je reconnais ce bruit. Ca a commencé comme ça sur le Vico.
Eso fue lo que pasó cuando todo empezó en el Biko.
Répète-moi ce qui s'est passé sur le Vico avant sa destruction.
Quiero que recuerdes todo lo dicho a bordo del Biko.
C'est ce qui a détruit le Vico.
Eso fue lo que destruyó el Biko.
Timothée a entendu les mêmes ordres que sur le Vico. J'ai alors procédé à une simulation, et j'ai trouvé la corrélation.
Cuando Timothy ha recordado el procedimiento similar en su nave, he iniciado un análisis del rendimiento de los escudos y había una relación con el frente.
Le motif fut tiré d'une estampe d'Aneas Vico.
El motivo fue sacado de una estampa de Aneas Vico.
Vous avez grandi sur Vico V. Voilà pourquoi vous êtes cosmologue.
Entiendo que usted creció en Vico V. No me extraña que se transformara en cosmólogo.
Meacher, la réponse à la question 2 était Vico, pas Flodor!
Meacher, la respuesta a la pregunta 2 era "Kellog", no "Pehuamar".
- Hé, Vico. - Vico.
¡ Oye, Vico!
- Vico, où tu vas?
- Vico, ¿ a dónde vas?
- Vico. - Ouais, le maire aime pas ça.
Al alcalde no le gusta que les peguen a las mujeres.
Vico...
Chip...
Murfrigo, Vico Murfrigo.
Wallfridge, Chip Wallfridge.
Je sais. Tu vas faire Vico Murfrigo.
Ya sé Tu seras Chip Wallfridge
Appelle Katie, dis que tu es Vico Murfrigo et qu'il n'y a pas de boulot.
llama a Katy dile que eres Chip Wallfridge y que no hay ningun empleo disponible.
Je suis Vico Murfrigo, directeur pub, départements médias.
Soy Chip Wallfridge, jefe de ventas de publicidad y medios de comunicación avanzados
Phil Mckrakken, assistant de Vico Murfrigo.
Phil Mckrakken, socio de Chip Wallfridge
J'ai Vico Murfrigo pour vous.
le paso con Chip Wallfridge.
Vico Murfrigo à l'appareil. Katie, heureux d'enfin vous parler.
Aquí Chip Wallfridge Katy, un placer poder finalmente hablar contigo
Vico a l'air d'un gars incroyable. Tellement sage et drôle et plutôt sexy. Sexy?
Chip parece un chico asombroso tan culto y divertido y... algo sexy sexy?
Tu penses que Vico est sexy?
piensas que Chip es sexy?
Vico est l'un des meilleurs mecs que j'ai rencontrés.
Chip es uno de los mejores hombres que jamás conocí.
Vico nous a ramenés d'un pique-nique de ta boîte l'an passé.
Chip nos trajo a casa de uno de los tantos picnics que organiza tu Companía.
Dr DeVico, on a été coupés.
Dra. de Vico, estamos desconectados
Je n'arrive pas à sortir Vico Murfrigo de mon esprit.
aunque estube deprimida porque no obtuve el empleo no puedo sacar a Chip Wallfridge de mi cabeza.