English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Viejo

Viejo Çeviri İspanyolca

55,383 parallel translation
Oui, mais on partait manger.
Sí, vamos en camino al desayuno, viejo.
J'ai trouvé ce gentil vieux à la tête d'experts financiers voulant se développer, et ils ont tous 1 000 ans.
Mira, encontré a un amable viejo que dirige a un montón de administradores de fondos buscando expandirse, y todos tienen como 1.000 años.
Rien à foutre de ces cons.
Viejo, me vale mierda lo que esos idiotas digan.
Je suis au tel, mec.
Hablo por teléfono, viejo.
Bon, je dois raccrocher.
De acuerdo, viejo. Tengo que irme.
Le vieux?
¿ Al viejo?
Allez, ne me mettez pas de vent.
Anda, viejo. No me dejes así.
Hé Sack, comment tu nous as retrouvés?
Escroto, ¿ cómo nos localizaste, viejo?
Hé mec, qu'est-ce que tu peux faire pour moi?
Hola, viejo, ¿ en qué me puedes ayudar?
C'est Louis, pas mec, et j'avais 8 litres de jus de pruneaux dans le frigo.
No me llamo "viejo", es Louis, y tenía una botella de jugo de ciruela de ocho litros en la nevera.
C'est que du jus.
Tranquilo, viejo, es solo jugo de ciruela.
Non mec, sobrement Louis.
No, viejo, solo Louis.
À cause d'une loi obscure que 9 avocats sur 10 ignorent, mais pas moi.
Por un viejo estatuto que nueve de diez abogados no conocen, pero yo sí.
Écoutez, s'il vous plaît, je n'ai vraiment pas envie de parler.
Mira, viejo, por favor, de verdad no tengo ganas de hablar.
Vérifiez. Avec votre vieil ami, Henry Reese, qui joue comme par hasard au basketball avec cinq avocats de la SEC?
¿ No fue con tu viejo amigo, Henry Reese, quien resulta jugar en una liga de baloncesto con cinco abogados de la Comisión de Valores y Cambios?
J'en reviens pas.
No puedo creerlo, viejo.
- Mange pas tous les ribs.
- Nada, viejo. - Deja costillas para mí.
J'ai pas ressorti nos vieilles compils du collège pour rien!
Por algo busqué nuestra cintas de la escuela. Vamos, viejo.
Et ça ne fonctionnera pas parce qu'une vieille connaissance est de retour, qui va se charger de cette menace et de toutes celles qui se présenteront.
Y no funcionará porque hay un viejo amigo de vuelta... para lidiar con esta amenaza... y cualquier otra amenaza que surja.
La nuit dernière, cette vieille connaissance a rétabli le courant, et sauvé de nombreuses vies.
Y anoche, ese viejo amigo volvió a encender las luces... salvando incontables vidas.
Cette vieille connaissance... est le S.H.I.E.L.D.
Y ese viejo amigo... es S.H.I.E.L.D.
C'est un vieil ami, une sorte de mentor.
Es un viejo amigo, una especie de mentor en realidad.
Tio, Garde ta tête, mec.
Tío, no te vuelvas loco, viejo.
La vache!
¡ Viejo!
Cette vieille nippe?
¿ Este trapo viejo?
Non, ça me pose pas problème...
¿ O irse de un lugar viejo, la inquietud?
Il était tout aussi passionné et il avait toujours rêvé de gravir le plus haut sommet...
Un viejo amigo de mi abuelo. Él también era un entusiasta escalador de montañas.
Laisse moi juste quelques minutes pour en finir avec ce vieillard.
Tengo que sacar a este viejo de su sufrimiento muy deprisa.
Désolé, je ne peux pas.
Viejo, no. Lo siento, no puedo.
Je ne suis pas ton assistant.
Viejo, no soy tu asistente.
On est des héros.
Somos héroes, viejo.
On est foutu. T'entends ce qu'ils disent?
Estamos arruinados. ¿ Ya escuchaste lo que andan diciendo, viejo?
Ce qu'on a construit va s'effondrer.
Todo lo que hemos hecho se vendrá abajo, viejo.
Mec, ils t'ont enregistré.
Viejo. Te tienen en video.
Les génies ont besoin de temps.
Viejo, la genialidad toma tiempo. Está bien.
Vous avez parié sur le mauvais cheval à propos de la propriété du vieil homme.
Su gente está muy equivocada sobre las propiedades del viejo.
Mon patron dit ne pas s'être encore décidé, donc je lui ai gentiment rappelé qu'il est vieux et riche, et moi une gentille petite femme enceinte prête à pleurer devant un jury.
Bueno, mi jefe dijo que todavía no lo había decidido, así que le recordé cuidadosamente que es un viejo blanco con dinero, y yo soy una dulce pequeña mujer embarazada que no teme llorar en frente a un jurado.
La Pape n'a aucune raison d'envier un vieux prêtre souffrant mis à terre par de très graves accusations.
El papa no tiene por qué envidiar a un sacerdote viejo y enfermo devastado por gravísimas acusaciones.
Tu crois vraiment tout ce que ce vieil homme dit?
¿ En serio crees todo lo que dice ese viejo?
Pourquoi n'irais-tu pas vérifier l'inondation, vieil homme?
¿ Por qué no vas a ver si ha habido una inundación, viejo?
Salut, mec.
Oye, viejo.
J'ai passé 3 jours sur ces côtelettes.
Viejo, trabajé tres días en esas costillas.
Mec, je le connais pas, lui.
Viejo, no conozco a este tipo.
J'ai jamais demandé de sandwich. Allez, mec!
No sé nada sobre ese sándwich. ¡ Vamos, viejo!
C'est bon pour toi de passer un peu de temps dans l'ancien quartier aussi.
También será bueno para ti que pases algo de tiempo en el viejo barrio.
Ça fait du bien d'être de retour dans son vieux quartier.
Es bueno estar de vuelta en el viejo barrio.
Je suis toujours en train de lui parler de l'ancien quartier.
Siempre le hablo del viejo barrio.
Allez, mec.
Vamos, viejo.
Tu n'étais pas obligé mec.
No tienes que hacerlo, viejo.
En matière de trucs bizarres, c'est toi l'expert, Homme-Racine.
Eres experto en cosas raras, Viejo Raíz.
iAndale, viejo!
Tenemos dinero que ganar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]