English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vieux

Vieux Çeviri İspanyolca

59,472 parallel translation
En plus, je trouve carrément qu'ils font plus vieux que leur âge.
Oh, ellos también, claro, parecen mucho más mayores que lo que creo que son.
Smitty, un vieux sage a dit un jour,
Smitty, como una vez dijo un hombre sabio y viejo :
On est des vieux trentenaires, on va sur nos quarante.
Estamos oficialmente a finales de los 30. Sí, estamos al final del tres.
Un vieux comme les os, habitant le coin.
Aún tiene que haber por aquí alguien tan viejo como esos huesos.
Prends garde à toi, vieux.
Cuídate, tío.
On y va, vieux.
Estamos dentro, amigo.
Crois-moi, vieux.
Confía en mí, hombre.
- Ne dis pas vieux.
- Más te vale que no digas "hombre".
Alors... Hé, qu'est-ce notre vieux disait à propos des dégonflés?
¿ Qué solía decir papá de aquellos que se daban por vencidos?
Enfin, je veux pas te faire mal, vieux.
No quiero lastimarte, hombre.
Tu sais, ce vieux tapis est plutôt confortable.
Esa vieja alfombra de oso es bastante cómoda.
Viens-là, mon vieux.
Vamos, hombre.
- Tu vas dormir par terre, vieux.
- Vas a perder, hombre.
Je suis vieux, mais je suis toujours debout.
Porque estoy viejo, pero aún de pie.
Si tu ne peux pas écouter les conseils de ton vieux...
Si no puedes aceptar el consejo de tu viejo sobre algo...
Il est allé au Perryman Grand faire face à son futur lui, ce qui a conduit le jeune Patrick a tué par accident le vieux Patrick Spring et un chaton a provoqué une explosion de requin.
- Creí habías dicho querías respuestas. - ¡ Quiero realidad! Quiero mi realidad de vuelta y la quiero aho...
Dans le bon vieux temps, enfant, on avait l'habitude de voyager dans des zones reculées du Brésil et d'aller pêcher et chasser en Amazonie, dans le Pantanal, dans la forêt tropicale atlantique...
Hace años, cuando era niño solíamos viajar a zonas remotas de Brasil a pescar y cazar en la Amazonia, el Pantanal o la Mata Atlántica.
Et un des hommes les plus vieux de cette communauté m'a fait face et a mis le doigt sur mon nez et a dit :
Uno de los hombres más mayores de la comunidad se me encaró me apuntó con el dedo y me dijo :
Au bon vieux temps, quand on était des punk rockers, on avait l'habitude de prendre un stylo ou autres, ou une bombe, et de peindre partout "punk rock."
Antes, cuando era punk siempre llevábamos un rotulador o un espray, y escribíamos en todas partes "punk rock".
En vinification, on appelle ça la méthode solera, où vous avez une partie du vieux vin... et ensuite vous y introduisez le nouveau vin.
En viticultura, se le llama solera que es agregarle a un vino viejo un vino nuevo.
"débarassons-nous des vieux trucs et regardons vers le futur," c'est : " Gardons les vieux trucs.
"Deshagámonos de lo viejo y miremos hacia el futuro" dice : " Mantengamos lo viejo.
Gardons ce qui est vraiment bon dans les vieux trucs. "
Mantengamos lo bueno de lo viejo ".
Et 0e monde est beaucoup plus vieux.
♪ Y este dulce mundo Es mucho más viejo ♪
La tache tourne dans un champ sombre vieux de 15 milliards d'années.
La mota azul gira en un campo oscuro... Que nació hace quince mil millones de años.
Ce soir, nous portons un toast aux vieux amis.
Brindaremos por los viejos amigos.
Mais ce n'est pas facile. Il y a un vieux qui surveille le coin.
Igual no es tan fácil, hay un viejo que pasa todo el tiempo.
Tiens, je les ai prises au vieux.
Tomá. Se las saqué al viejo.
Tu ne veux pas devenir un vieux baiseur?
Usted no quiere llegar a ser un viejo hijo de puta?
Pour la première fois, je me suis senti vieux et fatigué.
Por primera vez, me sentí viejo y cansado.
"Une motte de témoins", comme le vieux Saint Paul l'a dit une fois.
"Una nube de testigos", como una vez lo dijo San Pablo.
Le Caire n'était pas ta faute, vieux.
Oye, El Cairo fue tu culpa, amigo.
Mon plus vieux pote me couvre aussi.
Mi más antiguo amigo es también mi tapadera.
Pensez à du vieux. Vieux de 30 000 ans.
De 30.000 años de antigüedad.
Ou, si vous préférez, je peux laisser un virus vieux de 30 000 ans tuer tout le monde sur la planète.
O, si prefieres, puedo dejar que un virus convertido en arma de 30.000 años mate a todos en el planeta.
Le vieux dicton,
El viejo dicho :
Est-ce qu'un de tes ordinateurs aurait un vieux lecteur de disquettes?
¿ Alguno de tus ordenadores tiene un lector de discos antiguos o algo parecido?
Freddy, dans les cas les plus vieux, un témoignage crédible est la plus grosse arme qu'on ait.
Freddy... en casos tan antiguos, los testimonios creíbles son la mejor arma que tenemos.
Parce que les mangues étaient infectes et nos langues ressemblaient à celles de vulgaires touristes qui achètent du vieux chewing-gum à des gamins des rues.
Porque los mangos eran asquerosos. Fue como saborear goma de mascar rancia de la calle.
Mon vieux, si c'est à propos des savonnettes, des serviettes et des noix que nous avons pris, nous étions convaincus que c'était des cadeaux.
Muchacho, si es por los jabones y frascos de champú y las nueces que tomamos de la habitación, te aviso que creíamos que eran de regalo.
Mon petit frère est plus vieux qu'il n'en a l'air.
Resulta que mi hermano menor es mayor de lo que aparenta.
C'est un vieux mesquin, sans sentiments ni hygiène des pieds.
Mi tío es un viejo malo que carece de sentimientos y de higiene.
Donne-moi ça, vieux croûton.
Dame eso, vieja caja de jugo.
Il est super vieux, les gens.
Este tipo es como muy viejo, gente.
Le plus vieux et unique héros de guerre de Madagascar.
El más anciano y único héroe de Madagascar.
Il est si vieux.
Es muy viejo.
Le passé, c'est vieux.
El pasado es muy viejo.
On était liés au nombril, comme des jumeaux, mais ça a bougé, la gravité, trop d'anniversaires, ce vieux marron...
Solíamos estar unidos por el ombligo, pero cambió, ya sabes, la gravedad, demasiados cumpleaños, una vieja castaña.
Je suis peut-être vieux et grincheux, mais pas idiot.
¡ Seré viejo y cascarrabias, pero no soy estúpido!
J'ai entendu dire que le vieux Burns, vit dans un monde fictif maintenant.
Oigo que el viejo Burns ahora solo está viviendo un mundo de fantasía.
Oui, voyons ce que ma vie sera quand je serais vieux.
Sí, vamos a ver lo que será la vida cuando sea viejo.
Je vais aller voir le vieux Burns et lui dire,
Sí, creo que voy a ir a lo del viejo Burns y le diré :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]