English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vigilance

Vigilance Çeviri İspanyolca

362 parallel translation
"Viens avec moi, je te cacherai jusqu'à ce que la vigilance des gardes s'endorme."
Ven conmigo, te esconderé hasta que los alguaciles se cansen.
Vigilance pour l'aéropostale.
Avisen a los pilotos de correo. Eso es todo.
Votre vigilance et votre coopération sont fort appréciées, lieutenant.
Teniente, agradezco mucho su atención y cooperación.
"La vigilance éternelle", comme l'a dit un grand orateur,
"La vigilancia eterna", como la ha llamado un gran orador,
"La vigilance éternelle est le prix de la liberté."
"La eterna vigilancia es el precio de la libertad."
Il faut redoubler de vigilance.
Hay que ser muy cautelosos ahora.
EVERETT J. NOBLE VICTOIRE PAR LA VIGILANCE
EVERETT J. NOBLE victoria A TRAVÉS DE LA vigilancia
Maintenez votre vigilance.
Continúe su vigilancia, juez.
Redoublez de vigilance.
Sigan vigilando.
La vigilance n'est pas mauvaise en soi quand on est au bout du monde.
Estar vigilante no es algo malo, Abby, cuando estás en el fin del mundo.
Sobriété, fermeté et vigilance en présence d'étrangers.
Sobriedad, hablar poco y estar alerta... han de ser mis reglas con los extranjeros.
Est-ce l'avant-garde du comité de vigilance?
¿ Esta es la vanguardia del comité de patrulla ciudadana?
Le gouvernement anglais suit l'initiative américaine... avec une méfiance et une vigilance extrême. "
El gobierno inglés sigue con desconfianza y viva alarma la iniciativa de los Estados Unidos ".
Moi, Rudolf, promets justice et miséricorde... à mon peuple que je garderai avec vigilance... contre tous ses ennemis,
Yo, Rudolf, prometo ejercer la soberanía con justicia y clemencia. Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo contra sus enemigos...
Moi, Rudolf, promets justice et miséricorde, à mon peuple que je garderai avec vigilance, contre tous ses ennemis.
Yo, Rudolf, prometo ejercer la soberanía con justicia y clemencia. Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo... defenderlo contra sus enemigos... y fiel al trono de mis antepasados, regir con rectitud... todo esto juro cumplir.
On vous a vu avec Mlle Wallace... malgré votre vigilance.
Alguien seguramente te habrá visto con la Srta. Wallace. Tuviste cuidado de que no te vieran con ella.
Le Ministère de la Paix se réjouit de déclarer que grâce à la vigilance de nos intercepteurs aucune bombe Eurasienne n'a atteint d'objectif important.
El Ministerio de la Paz se alegra de comunicarles que gracias a la vigilancia de nuestros valientes interceptores ninguna bomba eurasiática ha alcanzado objetivos importantes.
Comment aurait-il pu tromper la vigilance de deux sentinelles?
¿ Cómo pudo deslizarse entre de dos centinelas?
J'ai appris la vigilance.
Ten cuidado
Vigilance contre actions kamikazes maintenue mais votre commandant annonce à Washington que Kwajalein est tombée et vous félicite. "
La vigilancia contra la acción individual obstinada se mantendrá pero su comandante indica en Washington que Kwajalein es nuestra y les dice a cada uno de ustedes'bien hecho "'.
Si dès qu'on pourra tromper la vigilance des gardes.
Nos iremos, en cuanto podamos burlar la vigilancia de los guardias.
Assurons-nous de ne plus jamais relâcher notre vigilance.
Ha tenido suerte. Debemos procurar que no vuelvan a sorprendernos.
Mettez-vous en doute sa vigilance?
¿ Ponéis en duda su vigilancia?
- Ainsi personne n'échappe à votre vigilance?
¿ Nada escapa a su ojo avizor?
Le comité de vigilance est en bas.
El comité de vigilancia está abajo.
Mais dés que notre vigilance faiblissait, elle tuait.
Eva! Eva! Estoy aquí.
Je veux donc que vous fassiez preuve d'une extrême vigilance.
Así que les recalcaré la necesidad de extrema vigilancia.
Je te félicite pour ta vigilance, White Cloud.
Te felicito por tu vigilancia, White Cloud.
Votre vigilance n'est pas celle d'un aveugle ordinaire.
Tu sentido de alerta no es el normal de un ciego.
Que puis-je pour vous? Nous sommes du comité de vigilance.
- ¿ En qué puedo ayudarles?
Et cet après-midi, ma vigilance a payé.
Esta tarde, mi vigilancia tuvo su premio.
Si je n'avais pas laissé votre beauté distraire ma vigilance...
Si su belleza no me hubiera hecho bajar la guardia...
Votre vigilance, camarade?
¿ Bajar la guardia, camarada?
Vigilance, critique.
Imprescindible eficiencia máxima.
Vos chances de survie dépendront de votre vigilance et de votre ingéniosité.
Sus posibilidades de supervivencia dependerá de su estado de alerta individual e ingenio.
À l'avenir, les salles de classe ne resteront jamais sans surveillance, et pour prévenir tout accident malheureux, les professeurs auront l'ordre de redoubler de vigilance en tout temps.
En el futuro, ningún aula quedará abierta cuando no haya clase, y para prevenir nuevos incidentes, los profesores deben redoblar su vigilancia en todo momento.
En redoublant de vigilance, tout devrait bien se passer.
Si tenemos cuidado, no nos meteremos en más líos.
Patience, vigilance.
Paciencia, cautela.
Je compte sur votre vigilance.
Cuento con su vigilancia.
Il faut redoubler de vigilance.
Desde ahora en adelante debemos tener mucho cuidado.
Vous avez manqué de vigilance.
Resulta que sí que tiene debilidades.
Aucun doute que nous n'ayons pas votre vigilance mais nous ne voyons pas le schéma exact et précis dont vous nous rebattez les oreilles.
Sin duda no tenemos su gran percepción, pero no vemos el patrón exacto del que Ud. Tanto habla.
Mes amis, la meilleure façon de prévenir ces influences néfastes est la vigilance du peuple américain.
Amigos míos, el modo más eficaz de impedir las falsificaciones depende de la vigilancia del pueblo americano.
Il y a cent ans, on a créé des comités de vigilance.
Hace cien años en esta ciudad, la gente hacía lo mismo.
Il faut tromper la vigilance de Sejanus.
Sejano debe bajar la guardia.
Mais la nuit dernière, j'ai commis l'erreur de relâcher ma vigilance, pour me rendre au pub au bout de la rue.
Pero ayer a la noche cometi un error fatál y abandoné la vigilancia para ir a visitar al bar de la esquina.
Ainsi, je pense que nous devons conserver une grande vigilance...
De modo que no es descabellado decir que debemos mantener la vigilancia.
Je redouble de vigilance, coupant et tailladant du mieux que je peux, car je sais que si les deux autres soupçonnent ma détresse, et son corollaire, le doute relatif au bien-fondé de notre pratique, je serai le prochain sacrifié.
lntensifico mis esfuerzos, corto y rajo con toda mi alma, porque sé que si los ayudantes se dan cuenta de mi angustia y de que dudo de la utilidad de este ritual asqueroso y apestoso, seré el siguiente sobre la roca.
Bien que taillés dans d'énormes blocs de roche, un esprit horrible d'une vigilance malfaisante les habitait, et ils étaient sur leurs gardes.
Aunque tallados en grandes bloques de piedra sólida un espíritu horrible de vigilancia habitaba en ellos y eran conscientes.
La liberté demande une vigilance constante.
La libertad nos demanda una vigilancia constante.
Docteur, il me faudra tout votre courage et votre vigilance.
Doctor, precisaré todo su coraje y su atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]