Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vina
Vina Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
"Que Scroop se réjouisse avec du vin de figue " Palmi, primarium vinum
Que la casa de Scrup se regocije con hojas de vina. "Primum vinum".
Tout était indien chez lui... ses amis, ses livres... et la musique de la vîna dont le son parvenait souvent jusqu'à nous.
Su casa estaba llena de amigos indios,... libros indios y música india. Con frecuencia nos llegaba el sonido de una vina a través de la ventana entreabierta.
Voici Vina.
Esta es Vina.
Une autre coupe, une autre robe, mais vous êtes Vina, la survivante.
Cabello más largo, un vestido distinto, pero eres tú, la que llaman Vina.
Ou l'image de Vina, mais pourquoi encore vous?
O la imagen de Vina, pero ¿ por qué tú otra vez?
C'est encore Vina, jouant l'esclave verte d'Orion?
¿ Es Vina otra vez, como la esclava verde de Orión?
L'expédition comptait parmi ses membres une adulte appelée Vina.
Había una Vina adulta en la expedición.
Prouvez que tout va bien sur le vaisseau, relâchez-les et je resterai avec Vina.
Demuestre que nuestra nave está bien, deje que se vayan y yo me quedaré con Vina.
- Et Vina? - Ne vient-elle pas?
- ¿ Qué le ha ocurrido a Vina?
Une autre coupe, une autre robe, mais vous êtes Vina, la survivante.
El pelo más largo, otro vestido, pero eres tú, a la que llaman Vina.
Donne-leur d'abondantes récoltes pour qu'ils abondent en toute bonne action et qu'ils Te soient agréables et qu'ils voient les fils de leurs fils comme des pousses d'olivier autour de leur table, pour que, trouvant grâce à Tes yeux, ils soient tels des étoiles.
"Como una viña exuberante, dales simiente como granos de maíz,..." "... que proliferen en obras buenas y aceptables a tus ojos,... " "... y permite que contemplen a los hijos "
Sa vigne, joyeux réconfort du coeur, faute d'être élaguée, meurt.
Su, viña, esta alegre consoladora del corazón, muere por falta de poda ;
A en croire la carte de Pablo, il devrait s'approcher de Viña del Mar.
Según el mapa de Pablo, debería estar cerca de Viña del Mar.
Elle est comme une vigne autour d'un arbre. - Elle t'étouffera jusqu'à la mort.
Ella es como una viña enrollada en un árbol te ahogará sin darte nada a cambio.
Un vignoble est comme une femme.
La viña es como una mujer :
Déjà?
¿ Qué ha pasado? ¿ Le has sacado la viña?
Il vient des vignes de M. l'avocat.
Este vino es de la viña del señor abogado.
Cette oeuvre sainte nous incombe pour le repos de l'âme du meurtrier.
No.Justo pasando la viña. ¿ Que quieren hacer?
Tu cherches des raisins parmi les ronces. La vigne, tu passes devant sans la voir.
Buscas los motivos en las espinas... los vinos pasan delante de la viña...
Tu pourrais apprendre à m'aimer Me cueillir sur la vigne
Podrías aprender a amarme. Arrancarme de la viña.
Cueille les raisins de la vie
Que la uva caiga de la viña
Priez le Maître d'envoyer d'autres moissonneurs.
Rogad al dueño de la viña... para que mande más brazos para recolectarla.
"Aujourd'hui, va travailler à la vigne."
"Hijo mío, ve a trabajar a mi viña."
Un homme planta une vigne, l'entoura d'une clôture et y creusa un pressoir.
El dueño de una hacienda plantó una viña, la cercó y levantó una torre.
Ils se saisirent de lui et le tuèrent.
Así pues, lo cogieron, lo llevaron fuera de la viña... y lo mataron.
Quand le maître reviendra que fera-t-il aux vignerons?
Ahora, cuando regrese el dueño de la viña, ¿ qué hará con los viñadores?
Il louera à d'autres, qui lui livreront les fruits.
Y arrendará la viña a otros viñadores que hagan que su viña de frutos.
Des grappes!
¡ Parece una viña en Septiembre!
" qui dévaste vos vignes.
"... que desola tu viña. "
- Dans les vignes.
- Allí, en la viña.
Il a dit qu'il fallait de tout pour faire un monde, qu'il ne fallait pas se demander où il était parti.
Dice que hay de todo en la viña del Señor y que no nos preocupemos porque Leggy se vaya.
Céréales, cultures maraîchères, quelques vaches, des poules, des canards, une demi-douzaine de chèvres, un bout de vigne.
Cereal, hortalizas, algunas vacas, pollos, patos, media docena de cabras, una pequeña viña.
Oui Monsieur, il vient du champ de vigne du Mascherone.
Si, señor. Viene de la viña del Mascherone.
Non, Gigi a un champ de vigne dans Velletri.
Es Gigi el que tiene una viña en Velletri.
De quel champ de vigne vous parlez?
De qué viña habéis hablado?
Mon vin, du champ de vigne du Mascherone, c'est du bon.
Aquel vino mío, de la viña del Mascherone aquel sí que es vino.
- À Viña.
- En Viña.
J'ai pris cette photo de Charlie à Viña.
Oye, Beth, Charlie me dio esto en Viña.
- Un colonel de Viña.
- Un coronel de Viña.
On a vu des choses terribles à Viña.
Vimos cosas muy sobrecogedoras en Viña.
On nous a dit à Viña que l'armée y exécutait des milliers de personnes.
En Viña nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas.
Quand étiez-vous à Viña?
¿ Cuándo habéis estado en Viña?
Oubliez tout ça et Viña.
Olvidaos de esto y de Viña.
Tous ces agents américains à Viña devaient être impliqués dans le putsch.
Los oficiales americanos de Viña estuvieron implicados en el golpe.
Tu connais Viña?
¿ Has estado en Viña?
C'est de là qu'ils viennent.
Estas son de Viña.
Sans doute ce qu'il a découvert à Viña.
Seguramente lo que descubrió en Viña.
On va être coincés longtemps à Viña?
¿ Sabe cuánto tiempo estaremos atrapados en Viña?
Le patron de Milgroup et l'officier politique étaient à Viña pour le début du coup d'Etat.
Así que el jefe del Milgroup y el oficial político de mayor rango estaban en Viña cuando empezó el golpe de estado.
On pense que le coup d'Etat a été préparé à Viña.
Mucha gente cree que el golpe se preparó en Viña.
Comment pouvez-vous dire cela alors que vous avez des colonels, des ingénieurs à Viña del Mar?
¿ Cómo puede decir eso cuando tiene coroneles del ejército, e ingenieros navales en Viña del Mar?