English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vivid

Vivid Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Renoncez à vos droits.
Renunciad a vuestro derecho y vivid.
Acceptez-le maintenant. Vivez en paix!
Aceptadlo ¡ Vivid en paz!
Alors, vivez.
¡ Así que vivid!
Vivez.
¡ Vivid!
Longue vie au Roi de Juda et d'lsraël.
Oh, rey de Judea e Israel... vivid por siempre.
Quoi qu'il arrive, survivez!
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
Respectez-le, faites bien votre travail, et vous gagnerez gros : 30 % sur tout ce que vous vendrez.
Vivid con ellas. Haced vuestro trabajo y ganaréis mucho dinero. El 30º / de todo lo que vendáis.
Rejetez-en la mauvaise moitié pour mieux user de la bonne.
Pues apartad de vos la porción más dañada, y vivid con la más inocente.
Agissez en conséquence.
Vivid en correspondencia con vuestros años.
Vivez donc ensemble, c'est tellement plus simple!
Vivid juntos, ¡ es mucho más fácil!
Laissez-moi si vous tenez à la vie.
Perded vuestra reputación y vivid más tiempo.
Pardonnez et vous serez pardonnés. Et vivez dans la simplicité.
Perdonad y seréis perdonados y vivid con sencillez.
Dieu vous bénisse mangez bien, et longue vie!
Dios os bendiga Comed mucho y vivid mucho tiempo
Habitez vos foyers, les foyers tiendront bon.
Vivid en la casa y la casa existirá.
Vivent aujourd'hui Pas de cause vaut d'être tué
Vivid el ahora, pues no hay mucho por lo que morir.
Papa, Maman, continuez à vivre pour moi.
Papá, mamá, por favor, vivid por mí.
Croyez, guérissez, vivez.
Creed, preparaos, vivid.
Vivez.
Vivid.
Vous deux devez vivre votre propre vie... Et je ferai le mien à sa fin.
Vosotros dos vivid vuestra vida, que yo tengo que acabar la mía.
Vis à la campagne, fais-toi Quaker.
Vivid en el campo, hazte cuáquero.
Quant à toi, Claudio, je pensais t'étriller, mais, puisque tu vas devenir mon parent, esquive les coups et aime ma cousine.
Respecto a Claudio, pensé en golpearos, pero ya que seremos parientes, vivid intacto, y amad a mi prima.
en conservant la vie.
vivid... y se _ id.
Vivez ensemble comme des frères.
Vivid juntos como hermanos.
Vivez comme une âme!
Vivid como almas.
Vivez comme vous voulez!
¡ Vivid como querais!
Vivez avec la foi, bâtards!
¡ Vivid con fe, cabrones!
Vivez à fond!
¡ Vivid duramente!
Vivre ou mourir.
Vivid o morid.
Rejetez-en la mauvaise moitié, vivez plus pure avec l'autre.
Arrojad la mitad más vil, vivid más pura con la otra.
J'ai envoyé ma vidéo à Vivid et ils veulent nous faire venir à L.A., Coop et moi, pour signer un contrat.
Envié mi demo a una agencia y quieren vernos a Coop y a mi en Los Angeles para hablar de un contrato.
Restez unis en souvenir de moi.
"Unidos en mi recuerdo, vivid juntos"
Je vous en prie, vivez tous sous le même toit.
"Por caridad, vivid en una sola casa."
Menez une vie chaste.
Vivid en castidad.
"Soyez joyeux dans l'espérance..."
Sirviendo a Dios, vivid en la esperanza soportando las privaciones...
Que je bosse pour Vivids, Digital Playgrounds, Adam Eve.
Necesito trabajar para Vivid, para Digital Playgrounds, Adam Eve.
Donc, si Vivid Vixen ( bikinis ) ne peuvent pas me faire revenir, Christian pourquoi penses-tu que tu le pourrais?
Si Vivid y Vixen no pueden hacerme volver, Christian, ¿ Qué te hace creer que tu puedes?
rejetez-en la mauvaise moitié, et vivez, purifiée, avec l'autre.
Pues tirad la peor parte y vivid más pura con la otra mitad.
Je souhaite que tout le monde fasse de son mieux et profite au maximum de sa vie.
Todos, trabajad diligentemente y vivid vuestras vidas al máximo.
Rien du tout. ♪ Ooh, what a mixture ♪ ♪ such a vivid picture ♪
Nada.
Prends ta famille, changez vos noms, et vivez ensemble ailleurs que dans cette maudite ville.
Recoge a tu familia, cambiaros los nombres, y vivid una vida juntos en algún otro lugar que no sea esta ciudad alejada de la mano de Dios.
d'une minorité, et je suppose, ils s'en sont très bien sortis car quand j'ai quitté Vivid ils ont eu Koby Tie, qui était complètement asiatique, donc, j'ai permis aux minorités de devenir des stars.
de una minoría. Supongo que les fue bien porque cuando salí de Vivid, pusieron a Kobe Tai, que era completamente asiática. Así que abrí la puerta del circuito para las minorías.
Elle n'était pas heureuse, mais finalement quand j'ai commencé ma carrière et que j'ai signé chez Vivid, les images étaient plus jolies,
Ella no estaba feliz con eso pero con el tiempo, cuando formé una carrera y firmé con Vivid y las fotos eran mejores
Être chez Vivid, tous les acteurs en rêvent dans l'industrie porno.
Ser una chica Vivid es... Es lo que todas las actrices de la industria quieren ser.
Savez-vous que Vivid est la société la plus importante et la plus connue dans le monde?
Vivid es la más grande, mejor, y más conocida compañía en el mundo.
Rentre à la maison. Vis ta vie.
Vivid vuestra vida.
Si tu y vis tranquille,
Así que, vivid en paz,
ne dit pas qu'il n'est plus avec amertume, mais vit avec la gratitude qu'il ait été.
Dice que no sintáis pena porque él ya no está, sino vivid con gratitud porque estuvo.
À toi les nouveaux terrains d'aventure!
Vivid en lugar de quedaros en esta enjuta isla.
Vivez alors que votre armée meurt.
Vivid mientras el ejército perece.
Vivez sainement!
* ¡ Vivid libres!
Bien que ce soit une bonne idée.
Vivid el momento, chicos, ¿ de acuerdo? No recuerdo que estuvieras invitado. Aunque esa es una gran idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]