Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Você
Você Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Où étiez-vous cette nuit de Noël?
Onde você passou esta noite de natal?
- C'était vous?
Era você?
Mais si je vous disais : nous partons ensemble, vous quittez tout.
Mas se pedir para você ir comigo, você deixaria tudo de lado?
Mais vous qui aimez tant votre liberté?
Mas e você que ama tanto sua liberdade?
- Vous voulez partager?
Você quer compartilhar sua solidão?
- Oui. Avec vous.
Sim, com você.
Ça ne se fait pas.
- ¿ Por que no? - Por quê você não pode ir até lá?
"De belles fleurs, " Mon amour, " De belles fleurs dans le jardin,
As flores do amor... flores lindas do meu jardin... para você.
"De belles fleurs " D'amour " De belles fleurs dans mon jardin,
As flores do amor... flores lindas do meu jardin... para você.
Tu es marié.
Você é casado.
Elles sont pour toi.
São para você.
Pourquoi es-tu partie?
¿ Por qué você te fuiste?
Quoi?
¿ Del one qué você está hablando?
Chega de você
Chega de você
Tu m'entends?
¿ Você pode me ouvir?
Mon Dieu Manny, tu te sens bien?
você disse? Jesús, Manny, ¿ você está bem?
De quoi tu parles?
¿ O que você quer dizer?
Parabéns pra você...
Feliz cumpleaños a ti
Que eu quero passar com a mianha dor se hoje pra você eu sou espianho
Permítanme pasar con mi dolor Si yo soy una espina para el día de hoy
Tu sais comment je suis.
Você sabe como sou.
- Que savez-vous de moi?
- ¿ Você qué sabe de mí?
J'évite surtout la porte de Saint-Cloud les soirs de match et je loue un bon DVD. Vous êtes pour l'OM?
- ¿ Você es fan del 0M?
Vous n'auriez pas parlé à Laure?
- ¿ Você no habrá hablado con Laure?
Allez!
Você dirá.
Vous êtes...
Você está...
Vous m'avez aussi catalogué dès notre 1re rencontre.
Você también me catalogó cuando nos conocimos.
Vous êtes aussi superficielle que moi.
Você es tan superficial como yo.
Vous n'avez aucun message.
Você no tiene ningún mensaje.
O que você está olhando, você macacos?
¿ Qué miráis, monos?
Você mente a fumaça, ha?
Te molesta el humo, ¿ eh, hermano?
Ne l'ouvre pas. On l'a scanné?
No abra.Você no escaneados?
Il panique. Vous le connaissez, dissuadez-le.
Es pânico.Você sabe.
Sauf s'il a tout préparé. Assure-toi qu'il n'y a personne dehors.
Salvo que ya se prepara el edifício.Você necesita para asegurarse de que nadie está adelante.
La bonne humeur habituelle de Dimitri semble éteinte, ce soir. - As-tu un laïus d'encouragement?
Por lo general contentos Dimitri parece triste esta noite.Você tenía una animada conversación con él?
Revient m'en parler quand ta planète aura inventé les paparazzi et les chaînes d'infos 24 / 7.
Hablame cuando en tu planeta haya paparazzi que te siga las 24 hrs... você volta a falar comigo.
- Tu verras.
Você verá.
C'est toi?
É você?
"pour te dire, pour te dire... " De belles fleurs, " Amour,
As flores do amor... flores lindas do meu jardin... para você senor, para você.
Exactement.
Sim.Você es correcto.