English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vénir

Vénir Çeviri İspanyolca

126,449 parallel translation
Je fais toujours venir Alex, seulement pas comme associé principal, mais Pfizer insiste toujours pour qu'on laisse tomber Jim Reynolds.
Igual traeré a Alex, solo que no como socio principal, pero Pfizer sigue insistiendo que dejemos a Jim Reynolds.
- Defred. Vous pouvez venir m'aider?
¿ Puedes ayudarme un rato afuera?
Et restes-y.
Vas a venir a ver los lirios y te quedarás junto a los lirios.
Colby et Harris ont dû venir en train, ils sont toujours suivis.
Colby y Harris tuvieron que venir en tren. Aún los siguen.
Tu aurais dû venir avec moi.
Deberías ir conmigo.
Vous avez payé pour cinq, pas six.
Pagaste por cinco, no seis. Pagaste por cinco, no seis. ¿ Quién no va a venir?
Qui reste?
¿ Quién no va a venir?
On vient tous.
Todos vamos a venir. Todos vamos a venir. Todos vamos a venir.
Pourriez-vous venir aujourd'hui?
Pero esperábamos que pudiera venir hoy.
Et vous n'avez encore rien vu.
Hay mucha más emoción por venir.
Il va venir me chercher.
El vendrá por mí.
- Je lui ai dit de ne pas venir ici.
- Le dije que no viniera.
- Reviens à l'intérieur!
¡ Sí! - ¡ Tienes que venir!
Merci d'être venu à la veillée de mon frère.
Gracias por venir al velatorio de mi hermano.
Je te paierai 100 $ pour venir me chercher, 4 jours d'affilés, depuis la maison de retraite Sunnyday.
Te pagaré cien dólares por pasar a buscarme, cuatro días seguidos, por el Asilo de Ancianos Sunnyday.
N'étais-tu pas ici pour Eunice?
¿ No acabas de venir a ver a Eunice?
Je préfère venir avec vous.
Mejor voy contigo.
Mieux vaut pour lui qu'il soit juste au coin de la rue.
Más le vale venir a la vuelta de la esquina.
Merci de m'avoir fait venir pendant ma pause cigarette.
Gracias por arrastrarme aquí a la hora de fumar.
Tu veux venir?
¿ Quieres venir?
Personne ne t'a forcé à venir ici.
Nadie te dijo que vinieras.
En fait, je t'ai clairement dis de ne pas venir.
De hecho, específicamente yo te dije que no vinieras.
Merci d'être venue.
Gracias por venir.
Tu n'aurais pas dû venir.
No deberías haber venido.
Si vous pouviez juste venir ici pour faire quelques tests, pour valider votre vol.
Ahora, si viene por aquí, tengo que realizar algunas pruebas y le daremos la autorización para volar.
Merci d'être venu.
Oye, gracias por venir.
- Laisse-moi venir avec toi.
- Bueno, déjame ir contigo.
C'est très courageux de venir.
Es muy valiente de tu parte el venir.
Tu n'aurais jamais dû venir ici.
Nunca debiste haber venido aquí.
Merci d'être passée, maman.
Gracias por venir, mamá.
Je t'ai demandé de venir parce que je voulais te dire que je te pardonne.
Te pedí que vinieras porque quería que sepas que te perdono.
- Merci d'être venu.
- Gracias por venir.
Qui peut l'aider quand les vilains se pointent.
Que pueda venir en su ayuda cuando de repente aparezcan los villanos.
Merci d'être venu.
Gracias por venir.
Tu n'aurais pas dû venir ici, Alex.
No deberías haber venido tras de mí, Alex.
Je ne voulais pas te laisser venir ici seul.
No quería que vinieras aquí tú solo.
Peut-être que je voulais venir ici seul.
Bueno, quizá quería venir aquí yo solo.
Alliez-vous venir?
¿ hubieras venido?
Je l'ai vu venir.
Me lo merezco.
Je voulais venir te voir.
Quería venir a verte.
Tout ce que je lui ai dit, elle l'a vu venir.
Cualquier cosa que le dije, se la merecía.
Je ne l'avais pas vu venir.
Eso no me lo esperaba.
CatCo est hors limite.
No puedes venir a CatCo.
En fait, ce ne l'est pas parce que je suis là et que c'est mon amie Et qu'elle peut venir quand elle veut.
En realidad, no, porque yo estoy aquí y ella es mi amiga y puede visitarme siempre que quiera.
- Tu veux venir?
- ¿ Quieres venir?
Je veux te donner un accès à l'ascenseur, Pour que tu viennes ici sans escort.
Quiero darte acceso al ascensor, así podrás venir a esta planta sin escolta.
- Je t'avais dit de ne pas venir...
- Te dije que no fueras ahí...
Elle est venu pour votre fils.
Ella acaba de venir de estar con tu hijo.
Merci de déjeuner avec moi. Ouais.
Oye, gracias por venir a comer conmigo.
Supergirl a dû intervenir pour sauver tout le monde.
Supergirl ha tenido que venir a salvar a todo el mundo.
Ils avaient juste besoin d'un moyen pour venir ici.
Solo necesitaban una forma de llegar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]