English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Wander

Wander Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
Ça s'appelait "Wanda, Wander".
Se llamaba "Wanda, Wanda."
- Wanda, wander m'a fait du mal.
- No, era "Wanda, wanda".
- Merde, c'était bien "Wanda, Wander".
- Maldita sea, era "Wanda, Wanda."
"Wanda, Wander"! "Wanda, Wander"!
- ¡ "Wanda, Wanda"! ¡ "Wanda, Wanda"! - ¡ "Maravilla, maravilla"!
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Por todas partes que el ojo pueda pasear el pueblo está en todas partes no es un pájaro para cantarnos la gente está de pie descarnada y desnuda somos los soldados de la gente marchamos con nuestras fuerzas más allá.
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Somos los soldados del pueblo marchamos con nuestras fuerzas más allá por todas partes como el ojo pueda vagar la gente está en todas partes no es un pájaro canta para animarnos la gente está de pie demacrada y desnuda
J'ai dû embrasser Marc Wander sur la bouche. Il est trombone.
Me tocó darle un beso en los labios a Marc Wander que tocaba el trombón.
But not all who wander are aimless.
Pero no todos los que yerran van a la deriva.
Jeune femme, j'aime ce que vous conduisez. Est-ce un de ces Wander-kings à deux étages?
Jovencita me gusta lo que maneja, ¿ es una de esas maravillas de 2 niveles?
And even as I wander l'm keeping you in sight you re a candle in the window on a cold, dark winter s night and l'm getting closer than I ever thought
E incluso aunque me alejo, te mantengo en mi vista eres una luz en la ventana en una fría, oscura noche de invierno y estoy más cerca de lo que creía.
Bravo, capitaine Wander.
Capitán Wander, felicidades.
Toujours, capitaine.
Como siempre, Capitán Wander.
Ni Clady, ni Wander, personne.
Ni Clady ni Wander ni nadie.
- Au roi Wander!
- ¡ Por el rey Wander!
Je vous tiens, toi et Wander.
Os tengo, os tengo a ti y a Wander.
Au moins, Wander a le sens de l'humour.
Wander tiene sentido del humor, lo admito.
Wander est là pour changer les draps.
Wander está ahí para limpiar tu mierda.
Je vais vous couvrir d'essence, toi, Wander et toute la brigade.
Voy a rociaros de gasolina a ti, a Wander y a todos los de Antivicio.
Wander.
Wander. Wander.
C'est une magouille de Wander.
Siempre ha sido Wander.
Wander s'est servi de toi.
Wander te dio bien por culo, maricón.
Il est ici.
Wander ( Móvil ) Está aquí.
And even as I wander
Aun cuando deambulo
"Errons dans le champ de l'amour."
Let's wander in the field of love.
Why did I wander
* ¿ Por qué vagué *
Wondr'ing while I wander
* Me preguntaba mientras vagaba *
♪ And the moment that you wander far from me ♪
* Y el momento en que vagas lejos de mí *
Les femmes veulent juste que l'horreur s'arrête. Byrnes : weel, I spent all me tin on the Lasses drinking gin all across the Western ocean I must wander [petit rire ] [ hennissement de cheval]
Las mujeres solo queremos que se acaben los horrores. ¡ Mierda!
- Those Who Wander
- Those who wander
Sait-on quoi que ce soit au sujet de ce Wander...
¿ Sabemos algo sobre este Errante...?
You wander around
* Deambulas por ahí *
♪ for every lad'll wander ♪ ♪ Just to have his lass ♪
# Y cada muchacho es un vagabundo # # para conseguir a su muchacha #
♪ And every lad's a wander for to have his lass ♪
# Y cada muchacho es un vagabundo para conseguir a su muchacha #
"To wander."
Vagar.
"I wander aimlessly about." ( j'errais sans but )
Vago sin rumbo.
Allons... On réessaie plus tard?
¿ Con esa ropa de psicópata que hace que parezca... la chica robot de "Small wander"?
And the moment that you wander far from me, I wanna feel you... ♪ Je vais nous faire avoir un accident, je te préviens
Voy a estrellar la camioneta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]