English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Went

Went Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Les de Went donnent une soirée le mois prochain.
- Huy, sí. Los De Went darán una soirée. Irá todo el mundo.
" I went to the river and I couldn t get across
" Fui al río y no pude cruzarlo.
For six years I was a Pole, a Catholic... who went to church each Sunday.
Durante los seis años de la guerra fingía ser muy polaca y católica. Iba mucho a la iglesia.
She went home.
Se ha ido a casa.
She went for a walk, the idiot.
Se fue, como una tonta, de paseo.
I went back to the doctor, to get another shrink
I went back to the doctor, to get another shrink
I went back to my mother
I went back to my mother
You know that I went up to your house.
Me he acercado hasta tu casa.
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
pidió el rey por Daniel de inmediato para echarle en la jaula de los leones el Señor envió un ángel que a los leones la boca cerró Daniel se quedó y se durmió
He went into the room where his sister lived, and... then he... paid a visit to his brother.
Fue a la habitación donde estaba su hermana y luego... fue a ver a su hermano.
# And my old dancing bag # # I went down to the dilly #
Con 5 libras en mis bolsillos y mi viejo macuto.
En venant ici, "The Night the Lights Went Out in Georgia".
Cuando venía para acá pasaron "La Noche Que Se Apagaron las Luces en Georgia".
And then I went out with the Wolf Man. Ugh. What an evening.!
Luego empecé a salir con el Hombre Lobo ".
No, she went to the bathroom!
No, she went to the bathroom!
Elle est rentrée donner naissance à votre bébé.
She went home to give birth to your baby.
Cent.
Went.
On dirait un lion en cage qu'on n'a pas nourri depuis des jours.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Je suis monté au paradis
[I went to heaven] ( Fui al cielo )
I went down to the crossroads, got down on my knees
Llegué a la encrucijada
# Went to school and I was very nervous
# Fui al colegio y estuve muy nervioso
You went to town just to fool around
Usted fue a la ciudad sólo para tontear
- Me, him and you We went to the same school
Tú, él y yo fuimos a la misma secundaria
But I know something about you You went to Cranbrook That's a private school
Pero yo se algo de ti. Tu fuiste a Cranbrook. Esa es una escuela privada
He went off and married someone else.
Él se fue y se casó con otra.
Telle la lune qui rencontre les nuages.
As if the moon went into the clouds.
Malgré ton choix de "The Night the Lights Went Out in Georgia"
Aunque tu elección de "The Night the Lights Went Out in Georgia"
Mais j'ai parcouru le tableau de service.
¿ hmm? But I went through the duty roster.
Tu connais "The Devil Went Down to Georgia"?
¿ Te sabes "El Diablo fue a Georgia"?
* Then the Sun went slowly down the West And I had to move along *
¢ Ü Entonces el Sol se fue lentamente hacia el oeste Y tenia que moverme ¢ Ü
Apparemment, ce gamin timbré, Manny, à qui Scotty et moi avons parlé s'est montré plutôt à cran avec ses frères, juste après.
Apparently that psycho kid, Manny, me and Scotty talked to? went squealing to his brothers right after. / Great.
Mes petits sont allés à cette crèche, c'est une pétasse.
My two went to that nursery. - Estuve cerca de golpearla yo misma.
Musique : "Numb", Porishead "French Kiss", The Lovers "The Day It All Went Wrong", Gisli
Octubre 2005.
Cet été-là, je suis allé voir ma famille, à Naples.
That summer I went to Naples to see my family.
Le lendemain, en allant reprendre la voiture...
The next day, when I went down to get the car...
Je suis parti en Suisse.
I went to Switzerland.
On a obtenu l'argent qu'on cherchait.
We went for money and we got it.
I went down, down, down, and the flames went higher and it burns, burns, burns the ring of fire, the ring of fire
Quiero que caiga, caiga, caiga, y el fuego gobierne. y se quemen, quemen, quemen. " Fuego de Llantas de Springfield.
I remember went to Capital... because...? was cos? disgusting who finished for go met?
Recuerdo en particular haber ido a'Capitol'porque fue tan detestable que odié esa vida.
there went around to buy drugs a sweep against a wall and stuff of that kind.
Comprábamos drogas jodíamos contra la pared en las calles y ese tipo de cosas, sabes.
I went in a room a couple of months ago and a boy, cos? asked me :
Una vez fuí de un club un par de mese atrás, y este chico dijo sin pensar y de repente :
I got a cow that went dry
I got a cow that went dry
# The stars went bright #
# The stars went bright #
# Went to the mall # # with a couple of friends #
Fui al centro comercial con un par de amigas
Je suis allé me vidanger.
I went to pahrump.
Cette fille danse sur Devil Went Down To Georgia, elle est nouvelle.
Tiene una chica bailando. "El diablo bajo a Georgia". Ella es nueva.
Went the distance Now l'm back on my feet
Me fui lejos Ahora salgo a flote
I see the judge high up in his chair, explain to the courtroom what went through your mind. And we ll ask the jury what verdict they find : I felt the power of death over life,
Vi al juez ahi arriba en su silla explica al tribunal que pasó por tu mente y le preguntaremos al juez cual es su veredicto sentí el poder de la muerte sobre la vida dejé sin padre a esos niños dejé sin marido a su mujer
" So off they went.
Así que se fueron.
What went wrong?
¡ Oh, no. ¿ Algo fue mal?
The silly bugger went to see her parents.
El estúpido fue a ver a los padres.
Hé!
# When you went away # ¡ Hey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]