English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Wilhelm

Wilhelm Çeviri İspanyolca

387 parallel translation
un négatif d'origine de la Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin, une pellicule du Museum of Modern Art de New York produite en 1936, des fragments d'une copie conservée par la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung issue d'une version allemande perdue, et des fragments d'une copie conservée par la Cinémathèque Suisse à Lausanne.
un positivo del Museo de Arte Moderno, New York, producido en Alemania en 1936 ; fragmentos de un duplicado en poder de la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung, de un positivo alemán perdido ; asi como fragmentos de una copia conservada por la Cinémathèque Suisse en Lausanne.
La reconstruction a été réalisée en 2001-2002 par Luciano Berriatúa et Camille Blot-Wellens pour le compte de la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung.
La reconstrucción fue llevada a cabo en 2001 / 2002 por Luciano Berriatúa y Camille Blot-Wellens para la Friedrich-Wilhelm - Murnau-Stiftung. Trabajo de laboratorio : L'Immagine Ritrovata, Bologna
Le Maréchal de l'Air ( plus tard Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler... et le Ministre de la Guerre Le Général Werner Von Blomberg, passent en revue la Reichswehr
Mariscal del aire ( posteriormente Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler.... y el Ministro de la Guerra, General Werner Von Blomberg revistan las unidades del Reichswehr
Sa Majesté le prince héritier Wilhelm voudrait vous parler.
El príncipe Wilhelm quiere hablarte.
Bien qu'ils n'étaient qu'une petite minorité.. ils surent comment terroriser une grande nation tolérante.
El judío Frankfurte fue el asesino del activista... nacionalsocialista Wilhelm Gustloff.
Retrouvez-moi au coin de Wilhelm Strasse et de Koch Strasse.
Vaya a la esquina de Wilhelm Strasse y Koch Strasse.
Wilhelm Kunze est là.
Coronel, está aquí Wilhelm Kunze.
Wilhelm Kunze!
¡ Wilhelm Kunze!
Wilhelm, il paraît que tu veux un petit tank?
Tengo entendido que quieres un tanquecito para jugar.
Wilhelm Reinhardt m'a dit que je vous trouverais ici.
Vivo en casa de Wilhelm Reinhardt. Me dijo que le encontraría aquí.
Que sais-tu de Wilhelm Reinhardt?
He perdido mis enlaces. ¿ Qué sabes de Reinhardt?
Gina, voici le Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Gina, el profesor Noheim del instituto del Kaiser Wilhelm de Berlín.
- Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Soy el doctor Noheim, del instituto Kaiser Wilhelm de Berlín.
Dr Noheim, de Berlin.
Doctor Noheim del instituto Kaiser Wilhelm.
L'Institut Kaiser Wilhelm?
Instituto Kaiser Wilhelm.
Dr Noheim, veuillez saluer vos collègues de l'Institut.
Doctor Noheim, presente mis saludos a todos los caballeros del instituto Kaiser Wilhelm.
Mets ton chapeau, Wilhelm.
Ponte el sombrero, Wilhelm.
Tu t'impatientes, Wilhelm?
Ahora exiges tú, Wilhelm.
Toi si, Wilhelm, mais... Essaie donc de me comprendre!
TÚ tí, wilhelm, pelo... iEntiéndeMe!
Cela vaut mieux, Wilhelm.
Es mejor, Wilhem.
- Le divorce, Wilhelm.
- Divorcio, Wilhelm.
N'est-ce pas, Wilhelm?
ino et atí, WilheM?
Ni eux... ni moi, Wilhelm.
Ellos no... y yo tampoco, Wilhelm.
N'est-ce pas, Wilhelm?
ino et CieltO, wilhelm?
Ne me bouscule pas, Wilhelm.
No exijas, Wilhelm.
- Wilhelm.
- Wilhelm.
Doucement, Wilhelm!
Despacio, Guillermo!
Alors c'est ici qu'on se quitte, Wilhelm.
Y entonces yo estoy fuera, Wilhelm.
Wilhelm Voigt était grillé alors j'ai voulu repartir sous le nom de Friedrich Schröder.
Como Wilhelm Voigt no había nada que hacer, como Friedrich Schröder sí.
Non, Wilhelm c'est totalement exclu!
No, Wilhelm aquí no tienes ninguna posibilidad más!
Bon Dieu, Wilhelm.
Dios mío, Wilhelm.
Tu ne peux pas me faire cela, Wilhelm.
Usted no puede hacer eso, Wilhelm.
Dites, Wilhelm, bientôt vous le saurez par cœur, non?
Hein, Wilhelm, pronto se lo sabrá de memoria, ¿ no?
- Wilhelm, ton frère.
- Wilhelm, su hermano.
Wilhelm?
Wilhelm?
Ainsi Wilhelm, Vous êtes le frère de ma femme alors vous êtes vous aussi membre de ma famille.
Así Wilhelm. Usted es el hermano de mi esposa, entonces también es mi pariente.
Wilhelm, regarde ce que j'ai trouvé sur la commode.
Vea Wilhelm, lo que encontré en el tocador.
Hein, Wilhelm?
Ve, Wilhelm?
Wilhelm, cela me rassure de savoir qu'il y aura un homme à la maison pendant que je participerai aux manœuvres.
Wilhelm, me encanta la idea de tener un hombre en casa mientras voy de maniobra.
Oncle Wilhelm, vous avez beaucoup voyagé?
Tío Wilhelm, viajó por todo el mundo?
Oncle Wilhelm, J'aimerais y aller un jour.
Tío Wilhelm, quiero ir allí algún día.
Vous avez reçu une lettre oncle Wilhelm?
Usted recibió una carta, tío Wilhelm?
Vous ne lisez plus, oncle Wilhelm.
Usted no está leyendo, tío Wilhelm.
C'est Wilhelm.
Este es Wilhelm.
Salut Wilhelm!
Y, Wilhelm!
La loi est ce qui est juste, Wilhelm!
La ley es la ley, Wilhelm!
Wilhelm, tu veux t'en aller?
Wilhelm, se quiere ir?
Mon Dieu, Wilhelm.
Dios mío, Wilhelm.
Wilhelm, tu dérailles!
Wilhelm, que no está en el buen camino!
Tu touches à l'ordre du monde, Wilhelm.
Golpea en el orden mundial, Wilhelm.
- Wilhelm!
- Wilhelm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]