Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Ymca
Ymca Çeviri İspanyolca
162 parallel translation
Je vais au YMCA faire une chose ou deux avant de partir.
Voy a la Asociación de Jóvenes Cristianos a hacer un par de cosas antes de irme.
- Il devait aller au YMCA.
- Tenía que ir a la ACJ.
Au YMCA.
A la Asociación de Jóvenes Cristianos.
Qu'en penses-tu? Si j'allais au YMCA avec toi?
¿ Qué te parece si voy a la ACJ contigo?
Je suis membre de la Y.M.C.A.!
Soy miembro de la YMCA.
Messieurs, je suis de la Y.M.C.A...
Soy miembro de la YMCA.
Appelez la Y.M.C.A.
Llama a la YMCA.
À la Y.M.C.A.?
- ¿ Es de la YMCA?
Il habite à la Y. M.C.A.
Vive en el YMCA.
Il a toujours vécu là.
- Siempre ha vivido en el YMCA.
A la Y. M.C.A.
- AI YMCA.
La Y. M.C.A.?
- ¿ El YMCA?
- Pardon, MIle, suis-je au gymnase?
- disculpe, ¿ es éste Ia YMCA?
- J'étais le père Noël du YMCA.
- Sí, hago de Papá Noel.
Je vous ai raconté comme j'aimais faire le père Noël au YMCA... et distribuer des cadeaux aux enfants?
Bueno, ¿ te acuerdas que te decía... que me gusta vestirme de Papá Noel en Navidades... y regalarles cosas a los jovencitos?
- Y a un YMCA au coin de la rue.
- Hay un albergue a una manzana.
Y a même pas de quoi enquêter sur des vols de savon au YMCA.
500 dólares. Con ese dinero no tiene usted bastante ni para empezar.
- Qu'ont-ils dit, au "YMCA"?
- ¿ Qué te ha dicho la YMCA?
Larry dit que le "YMCA" réclame $ 625.
Larry dice que la YMCA pide 625 pavos.
- C'est le "YMCA", pour le récital.
- Es por la YMCA, el recital.
Les scouts ont formé deux équipes de recherches.
Llamarán al campamento de la YMCA para formar dos equipos.
Portez nos sacs au YMCA, Jim.
Lleve las maletas al hostal cristiano, Jim.
Bien, je vais juste chercher mes bagages au YMCA.
Bien. Iré a buscar mi equipaje al hostal cristiano.
Propriété du YMCA.
"Propiedad de YMCA".
Au YMCA.
En el YMCA.
Tu te rappelles notre rencontre, au YMCA?
¿ Te acuerdas de nuestro primer encuentro en el YMCA...?
Henry Blake? Il fait sa lessive à la main! Je vais me la procurer, cette autorisation!
Que el dueño de la camioneta roja con matrícula de Illinois LU6751, vuelva volando a Chicago y la retire de delante del YMCA.
Va dans un autre hôtel, ou à la maison des jeunes.
Regístrate en otro. Vete al albergue de la YMCA. No importa.
Vivre ici coûte beaucoup plus cher, et je n'ai pas d'amis ni de famille ici... me voilà donc, vivant au YMCA. Cet endroit convertirait n'importe qui en athée.
Y vivir aquí es todavía más caro, no tengo amigos ni parientes aquí... así que vivo en un cuarto en la Y que convertiría en ateo a cualquiera.
- Tu as dit vivre au YMCA?
- ¿ Dijiste que vives en la Y?
On allait... à la salle de bingo, à l'auberge de jeunesse.
Vera, señor, ibamos... Ibamos a ir a jugar al bingo... en el YMCA.
Ou l'auberge de jeunesse. 300 par jour, ils font un rabais au mois.
Puedes ir a YMCA, 300 por día, descuentos a los fijos.
- Tu es toujours aussi bête. - Tu crois? Mais je m'en fiche.
Si no quieres acabar de secretario del YMCA, haz lo que te digo.
Ce n'est pas une auberge de jeunesse.
Vaya, no estoy en la YMCA.
Hier. Elle nageait dans la piscine du campus, quand c'est arrivé.
- Estaba nadando en YMCA cuando sucedió.
Quand tu lui as dit ça, elle a filé à la piscine faire des longueurs, pour avoir l'air mince à l'émission.
En cuanto se lo contaste, se fue directa a la piscina del YMCA y empezó a nadar para estar en forma para el programa de esta noche.
J'ai appris. Au YMCA... Y avait des mecs pas très chrétiens assidus!
Tuve que aprender porque en la asociación cristiana algunos no eran muy cristianos.
L'appel provenait de cette auberge de jeunesse.
Broots rastreó la llamada de Jarod hasta esta YMCA.
Pourquoi l'auberge de jeunesse YMCA?
¿ por qué fuiste a la YMCA?
Il y avait un groupe qui chantait les louanges du YMCA.
Había un grupo que encomiaba las virtudes de quedarse en la Y.
On est partis de l'appel censé provenir de l'auberge de jeunesse, chambre 334.
Rastreamos la llamada que pensamos que provenía de esta YMCA del cuarto de Jarod, el 334.
- La piscine YMCA! Merde alors!
¡ En la piscina del YMCA!
- Elle a dit en cabine arrière. Au début je croyais qu'il chantait Y.M.C.A. Et il a pris feu.
Creíque estaba cantando "YMCA" y ahí vi las llamas.
- Voilà ce qui se passe. Je vis à la YMCA, comme tu sais. Mon camarade de chambre, Old Jack, est un peu particulier avec les étrangers.
Verás el asunto es este : tengo un perro que cuidar, sabes, y tengo también mi perro Jack, que se pone un poco nervioso con los extraños.
J'ai appris le taekwondo au YMCA.
Tomé Tae Kwon Do en la Y.
Si tu descends de l'arbre, tu pourras dormir ce soir sur le canapé... et demain je te donnerai 20 dollars pour la YMCA pour que tu files d'ici.
Baja, duerme en el sofá por esta noche y te daré veinte dólares.
Est-ce que c'est à propos du gars au YMCA?
Es esto sobre los hombres en el YMCA?
La piscine? L'été, il y a 2 ans?
¿ La piscina de la YMCA hace dos veranos?
J'emmène tes bagages au camping?
Oye, joven, ¿ llevo tus maletas a la YMCA?
On va faire un tour dans les salles de culturistes... et les gymnases.
Miremos en todos los YMCA, los sitios de culturismo y los gimnasios.
Si tu me cherches, je suis à la YMCA.
Estaré en el YMCA, si me necesitas. ¿ No te vas, Justin?