English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Çui

Çui Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
Regardez çui-la.
Mire allí.
Que je le retrouve, çui-là!
No si me lo encuentro.
Un homme, çui-là! Ennemi Public N ° 1!
El enemigo público numero uno.
C'est joli à regarder. Cui-cui.
Una preciosa estampa, pío, pío
Attention!
Mira lo que haces. ¡ Cui.. cui.. cuidado!
OU TOUT SIMPLEMENT PRUDENTE? "
¿ O SÓLO CUI DADOSA? "
T'es qu'un minable, un sale cuI-terreux!
iEres un puerco, un canalla!
- Messieurs...
- Con cui...
Ici, tandis qu'on attelait des chevaux frais à la diligence... le conducteur et les passagers pouvaient se laver, manger... STATION DU CUI RVERT avant de reprendre la route.
Aquí, mientras enganchaban a la diligencia un tiro de mulas frescas... el cochero y los pasajeros se aseaban, comían...
La première question qui vient à l'esprit est "Cui prodest?"
¿ cui prodest?
Roy, faites attention...
Por favor, Roy, ten cui...
Dis cui-cui, mon chou.
Di "pío, pío", corazón.
Cui-cui, cui-cui!
Pío, pío, pío, pío.
Je suis à moitié cuI-terreux.
Pues yo soy un campesino a medias.
- Cui è?
¿ Quién es?
Cui è? C'est moi.
- ¿ Quién es?
- Demoiselle Cui, prenez du thé.
Señorita Cui, tómese un té. Gracias.
Cui-ping, tu peux dormir ici.
Cui-ping, sugiero que hoy te quedes aquí.
Oui.Demoiselle, je suis à vos ordres.
Si, me pondré al servicio de la señorita Cui.
- Demoiselle, couchez-vous tôt.
Señorita Cui, la cama está preparada.
Même la demoiselle sait que la Chasseresse est par ici.
Hasta la joven Cui sabe lo de las apariciones de la Ermitaña.
Demoiselle Cui!
Señorita Cui...
Demoiselle Cui! Ça n'est pas votre affaire, ne vous en mêlez pas.
Señorita Cui, es mejor que no te metas.
Demoiselle Cui.
Señorita Cui.
Demoiselle Cui, Chang-chun, rentrez vite!
Señorita Cui, Changchun, ¡ marchaos ahora!
Cui-ping. - Qui cherches-tu?
Cuiping, ¿ A quien está buscando?
Maître Wang, demoiselle Cui est revenue.
Maestro Wang, la señorita Cui ha vuelto.
Cui-ping!
Cui Ping.
- Cui-ping, qu'as-tu?
¿ Cui Ping, te encuentras bien?
Cui-ping est revenue.
Cui Ping ha vuelto.
Cui-ping, le voyage a été dur?
¿ Ha sido muy duro el viaje?
- Que fais-tu? - Va-t'en!
Cui Ping, ¿ Qué estás tratando de hacer?
Le maître t'a sauvé la vie, enseigné le kung-fu. Ne sois pas si ingrate!
Cui Ping, tu maestra te salvó, te ha enseñado bien.
Tu comprends Cui Ping?
¿ Lo entiendes, Cui Ping?
Cui-ping, partons.
Cui Ping, vámonos.
Li Cui-ping, l'amie de Hu Huei-chien.
Li Cui Ping, amiga de Hu Huei Chien.
- Li Cui-ping.
Li Cui Ping.
Les frères Li suivent Li Cui-ping.
Maestro Lei, los Hermanos Li están con Li Cui Ping.
Hu Huei-chien, Li Cui-ping...
Hu Huei Chien, Li Cui Ping.
Cui-hong, viens vite t'occuper de monsieur.
Cuihong, rápido, ven a servir al Maestro.
- Cui-bing, Cui-hong, dépêchez-vous.
Cuibing, Cuihong, venid aquí.
Où sont Cui-hong et les autres?
¿ Dónde están Cuihong y las otras?
Où est Cui-hong?
¿ Dónde está Cuihong?
Cui-bing!
Cuibing. Quiero más.
- Cui-bing, Cui-hong, venez!
Cuibing, Cuihong, venid aquí.
Cui-hong, au secours!
Cuihong, ayuda.
- Cui-hong, tu...
Cuihong, tú...
Cui-hong, qu'est-ce que tu as?
Cuihong, ¿ estás bien?
Cui-hong.
Cuihong.
Cui-hong! Où est Cui-hong?
¿ Dónde está Cuihong?
Où est Cui-hong? Où est-elle?
¿ Dónde está Cuihong?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]