Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Ècoute
Ècoute Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Ècoute, nabot.
Escucha, gusano.
Ècoute-moi.
Dorothy, escúchame.
Ècoute, Tod, à quoi ça rime...
Mira, Tod, ¿ para qué?
Ècoute, Danny, Mike n'est pas...
Óyeme, Danny. Mike no es...
- Ècoute...
- Yo...
- Ècoute-moi.
- Suéltame y escucha.
- Ècoute-moi.
- Tienes que escucharme.
Ècoute-moi.
Escúchame.
- Catherine, ècoute-moi...
- Catherine, escúchame...
Alors, ècoute-moi bien.
Entonces escúchame bien.
Maintenant, ècoute-moi bien, Chester.
Ahora, escúchame bien, Chester.
Ècoute.
Escúchame.
- Ècoute, Johnny...
- Johnny, nosotros...
Hé! Ècoute un peu.
¡ Eh, tú, escucha!
Ècoute la part bestiale qui hurle en nous.
Escucha la parte bestial de ese hombre que aúlla dentro de nosotros :
Ècoute. Je vais t'expliquer.
Escucha ; te lo voy a explicar.
- Ècoute-moi, s'il te plaît.
- Por favor, escúchame.
Ècoute!
¡ Escucha!
Ècoute, bébé, je viens te voir ce soir.
Escucha, cariño, iré a verte esta noche.
Ècoute-moi bien.
Escucha, amigo.
Ècoute-moi.
Escucha.
Ècoute, je te sortirai, bébé.
Escucha, te llevaré a algún lugar, cariño.
Ècoute, va chier, compris?
Mira vete al diablo, ¿ quieres? ¡ Eres un idiota!
Ècoute mon vieux, je te parle comme un ami.
Escucha compañero, te digo esto como un amigo.
- Ècoute Miles.
Escucha Milesy :
Ècoute. Tu entends ça?
Gib, escucha. ¿ Puedes oír eso?
Le trou doit être juste assez grand pour poser la bouche dessus. On balance le stylo, et d'un geste rapide... Ècoute-moi bien, c'est très important.
Lo suficientemente grande como para que tu boca lo cubra, -... y... escucha, esto es importante.
- Arrête. Ècoute,
- Ya basta...
Ècoute, Paulie, ne les tue pas devant moi.
Mira, Paulie, no los mates mientras yo esté cerca.
- C'est parti! Ècoute-moi bien, Larry. Il est hors de question qu'on saute!
Escúchame, Larry, ¡ no vamos a saltar al ferry!
Ècoute. Il faut qu'on prévienne la police.
Tenemos que llamar a la policía.
Ècoute-moi.
De acuerdo.
Ècoute ça.
Escucha.
Ècoute-moi!
¡ Escúchame!
Ècoute, ça fait longtemps qu'on s'est pas parlé et j'espère que tout va bien, mais je sais pas si vous allez venir voir le spectacle, quelle soirée...
Hace tiempo que no te llamo y espero que todo vaya bien, pero no tengo ni idea de si vais a venir a un concierto, qué noche, etcétera.
Ècoute, j'ai cinq garçons, ou quatre.
Verás, tengo cinco niños, digo cuatro.
Salut, Gaultier. Ècoute, je t'ai dit, laisse tomber la robe.
Gaultier, le he dicho que se olvide del vestido.
Ècoute, tout le monde s'en fout.
¿ A alguien le importa una mierda?
Ècoute, on veut une réunion.
Vamos a tener una reunión, tío.
Ècoute, c'est le geste le plus romantique qu'un homme ait jamais posé pour toi.
Mira, Mamá. Esto es lo más romántico... que te ha pasado.
Ècoute-toi.
Oye lo que dices.
- Incroyable. Ècoute.
- ¡ Increíble!
Ècoute, ça parle du grand amour.
Aquí hay una sobre el verdadero amor.
Ècoute, petit, pourquoi tu veux pas faire une déclaration?
Mira, hijo, ¿ por qué no haces una declaración y ya?
Ècoute, je crois qu'on a fait une erreur.
Mira, creo que quizá cometimos un error.
Ècoute, on n'a pas toutes de gros nibards.
Escuche, señor, no todas podemos tener "teutónicas" grandes.
Ècoute-moi bien, d'accord?
Escúchame bien.
Ècoute-le, petit.
Hazle caso, chico.
Ècoute, ce que j'ai dit hier soir...
Mira, lo que haya podido decir anoche...
Ècoute, Eddie a une maîtresse.
Mira, Eddie tiene una amante.
Ècoute, Lou.
Escucha, Lou.