Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Évoque
Évoque Çeviri İspanyolca
1,296 parallel translation
Que vous évoque Patrick Dewaere?
Si le digo Patrick Dewaere, ¿ qué le sugiere?
Et ça évoque Maya l'abeille. - C'est une abeille.
Y se parece a una abeja... creo.
Alors on dit les mots magiques, alika-nooch, et on évoque le seigneur Noir, Satan.
Entonces decimos las palabras mágicas, alika-nooch, e invocamos al señor de la oscuridad, Satán.
J'aimerais que Joey Potter évoque son oeuvre en quelques mots.
Quiero pedirle a Joey Potter que suba y nos honre con unas palabras acerca de su creación.
Y a des parfums, des lunettes Ferrari, et des pilules pour que votre haleine évoque toujours un croissant à la cannelle.
Tiene perfumes, anteojos de sol Ferrari y, claro, píldoras para que al mover el vientre huela como ramas frescas de canela.
Ça ne t'évoque pas le racket?
¿ Te suena el término chantajista?
Cette question évoque l'état d'esprit de mon client.
Y mi pregunta apunta directamente al estado mental de mi cliente.
Quels souvenirs t'évoque ce film?
"El Mago de Oz", ¿ qué recuerdos te evoca?
J'ai minimisé l'importance de la statue qu'évoque le souvenir de Nellie Bly... une de ces femmes extraordinaires à qui nous devons tant.
Minimicé la importancia de la estatua que fue dedicada a Nellie Bly una mujer extraordinaria a quien todos debemos.
Je comprendrais que ça vous évoque une opérette de Gilbert et Sullivan.
Y si creen que esto comienza a sonar como una opereta, no los culpo.
L'île de Quais, qu'est-ce que ça vous évoque?
Presidente. ¿ La isla de Qais te dice algo?
On cause, on évoque, on se les gèle... On dit du bien de Dike.
Seguimos aquí helándonos el culo, cantando las alabanzas de Dike.
C'est ce que ça leur évoque qui en fait le prix.
Todo eso está en la mente... de la persona que le pone un precio.
Ça m ´ évoque de tristes souvenirs.
Eso me trae recuerdos fúnebres.
Ça t'évoque quoi d'être pris en photo pour gagner sa vie?
¿ Qué opinas de ello como persona cuya profesión es ser fotografiado?
Ah, que de souvenirs ça évoque.
Hay un viaje al mundo de los recuerdos.
Chacun évoque un fantôme que Cyrus devait piéger.
Cada uno es un fantasma que Cyrus necesitaba.
Chacun évoque un fantôme que Cyrus devait piéger.
Representan los fantasmas que Cyrus necesitaba atrapar.
N'évoque plus jamais ce nom devant moi.
No vuelvas a mencionarme ese nombre.
Un tel film évoque tant d'émotions.
Es una emoción ver una película como esa.
La date du 1 5 août, ça évoque quelque chose?
La fecha, 15 de agosto, ¿ significa algo para usted?
L'image d'une tête cryogénisée... en attente de réanimation évoque un scénario de science fiction.
La percepcion de una cabeza helada en algun lado... Esperando una reanimacion suena como ciencia ficcion.
Cet endroit évoque pour moi tant de souvenirs.
Esto me trae tantos recuerdos.
Ça n'évoque pas le prince des ténèbres, c'est préférable.
No invoca al Príncipe de la oscuridad, es mejor.
Pour moi, le parfum des fleurs évoque autre chose.
Para mí, el olor de las flores significaba algo diferente.
Il évoque le défi qui lui est lancé.
Hace creer que acepta un desafío.
Un qui ne m'évoque pas Shiva assis... les miroirs recouverts de draps noirs.
Uno que no me sugiera pesimismo ni presagie desastres.
Pourquoi ça t'évoque une colite?
No, no tengo colitis.
C'est juste un homo vieux jeu qui fait sa demande dans un bar dont le nom évoque du cul.
Si, no es más que un tipo anticuado, declarándose a un hombre, en un bar bautizado en honor del culo de un hombre.
Léonard de Vinci est souvent évoqué dans les films. Cette évocation a un sens précis.
A Leonardo da Vinci se le menciona a menudo en las películas... con un significado preciso.
Elle a évoqué la présence de Goa'ulds et la proximité de la Terre. - ça laisse peu de possibilités.
También sabemos que es relativamente un mundo Goa'uld cerca de la Tierra, así...
Tu as évoqué Balzac. et je croyais que tu faisais encore une de tes vulgaires blagues gays.
Tú mencionaste a Balzac y yo creí que hacías otro de tus chistes gay de mal gusto.
On a évoqué la possibilité que je reste.
Estudiábamos la posibilidad de reengancharme.
Pas un jour ne passe sans que je pense à ceux avec qui j'ai servi... et qui n'ont jamais connu le monde sans guerre.
Y no pasa un día en que no evoque a los hombres que no llegaron a disfrutar del mundo sin guerra.
Des enfants de la soufflerie ont évoqué un détail étrange.
Los niños del taller de soplado mencionaron un detalle.
Evoque jamais le nom du Seigneur inutilement par ici.
Nunca se usa el nombre de Dios en esta parte de Estados Unidos!
Tu te rappelles le problème qu'on a évoqué?
¿ Recuerdas el problema del que hablábamos?
Quand j'ai évoqué mes problèmes de trésorerie, j'ai été suspendu.
Ali, cuando... Cuando desconfié y quise saber por qué no tenía dinero, me suspendieron.
Alors, Dimitri... Nous avons souvent évoqué la possibilité... qu'il y ait un problème avec la bombe.
Pues bien, Dimitri sabe que siempre hemos hablado sobre la posibilidad de que algo falle en la bomba.
Il va falloir réviser Hegel, Kant, Descartes... et les traditions judéo-chrétiennes... parce que tout cela est évoqué dans les 2ème et 3ème volets. Si on les envisage comme un tout... il y a un sous-texte philosophique... dans les 3 volets qui ne manque pas de profondeur.
Uno estudia sus tradiciones cualesquiera que sean, judías o cristianas todo lo que ocurre que se explora en la 2ª y 3ª película y cuando lo vez en su totalidad verás que tienen algo de filosófico que es muy profundo.
Le parti Thun Thaï a évoqué son rôle quant à la corruption liée à la construction d'aéroports, supervisées par Tong In.
El anuncio de la reunión de Thun Thai. Regarding the involvement in the corruption of the Airport construction of Tongin and the followers.
- Tu m'as évoqué, sorcière.
Tú me convocaste, bruja. no, no lo hice
Tu as évoqué les esprits des enfers.
Elevaste al infierno con tu magia.
- Qui mérite d'être évoqué.
- Que vale la pena discutir.
Nous avons évoqué une qualité de vie.
Estuvimos hablando sobre la calidad de vida.
Da'an avait évoqué que ceci pouvait se produire.
Da'an sugirió que esto podría ocurrir.
Avait-elle évoqué un certain Popi?
- ¿ Alguna vez mencionó a un tal Popi?
Visiblement, il n'a pas évoqué mes petites corrections.
Obviamente no te ha dicho sobre mi política de golpearle las orejas.
Vous avez aussi évoqué la nécessité du pardon.
También habló de la necesidad de su perdón.
Et à aucun moment, il n'a évoqué des problèmes personnels?
¿ Nunca habló sinceramente sobre el tema o algo así?
Je suis un peu surpris que personne n'ait évoqué le sujet.
Y por mí. Siempre quise tener un amigo negro.