English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / 0900

0900 Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Le chef dit que les écrans solaires seront rechargés avant 0900 heures :
O chefe disse que as telas solares estarão recarregadas pelas 09 : 00.
À 0900 heures, la grande fouille va vraiment commencer :
Bem, às 09 : 00 horas vai começar a grande busca.
Je ferai un briefing à 9 h.
Será informado às 0900.
Un cauchemar!
O briefing é às 0900.
Tu as une réunion à 09h00.
Tens uma reunião. 0900, lembras-te?
Ils pensent qu'ils auront fini à 9 h.
Acham que terão o trabalho concluído pelas 0900 Horas.
à 9 h.
Nós estimamos a nossa chegada pelas 0900 amanhã de manhã, vossa hora.
Écoutez, mesdames... nous aurons du transport à 0900 heures.
Minhas senhoras, temos transporte às 09h.
Nous avons répondu à un appel de détresse à 09h00, sommes arrivés à la colonie deux heures plus tard.
Respondemos a um pedido de socorro ás 0900 horas. Chegámos à colónia 2 horas mais tarde.
On revient ici à 0900.
Reunimo-nos aqui às 9 : 00. Vão!
Où étiez-vous la nuit de mardi entre 9h et 3h le matin suivant?
Onde é que estava Terça-feira à noite entre 0900 e 0300 da manhã?
09 : 00.
0900.
À 9 h environ.
Perto de 0900.
Bien, je vous appelle avec une mise à jour à 09h00.
Bom, posso telefonar às 0900 para dar novas informações.
Michael Holden veut me voir à son bureau à 0900 heures.
O Michael Holden disse para me apresentar no escritório às 09 : 00.
Il était environ 09 : 00 heure là-bas
Eram aproximadamente 0900 horas, hora local.
Rassemblement à 9h comme hier.
0900, reagrupar como antes.
BASE DOUGLAS, NOUVEAU-MEXIQUE 24 DÉCEMBRE 1955 Les rations de Noël de l'unité sont à retirer avant 0900 heures.
BASE MILITAR DOUGLAS NOVO MÉXICO VÉSPERA DE NATAL, 1955
UN VIRUS MYSTÉRIEUX TUE DES CENTAINES DE GENS... C'est dans la nature humaine de vouloir se réconforter... Site 16 - 249 corps trouvés à 0900 heures... en rationalisant de telles catastrophes.
É da natureza humana ver até o mais pequeno conforto na razão ou lógica em eventos tão catastróficos como este.
Ils ont embarqué ce matin à neuf heures.
Eles foram-se embora às 0900 horas desta manhã.
À 0900 heures, environ.
Aproximadamente 9.
La division entière va traverser l'aérodrome à 0900.
A Divisão inteira vai atravessar a pista aérea às 09h00.
Écoute ça : à 0900, je rencontre le gouverneur, puis, une conférence dans une usine.
Veja isso, às 9 : 00 tenho reunião com o Governador, depois um comício numa fábrica em Glendale.
'Bingo! Vol privé pour Paris prévu à 0900 en provenance de Teterboro.
Voo privado para Paris marcado para as 09 : 00 em Teterboro.
Ces enveloppes s'auto-détruiront dans 900 secondes.
Os envelopes autodestroem-se em 0900 segundos.
Dis-lui : "Brody a trouvé le flakka" "et veut qu'on se rejoigne à la marina à 0900."
Diz-lhe que o Brody encontrou a flakka e que ele tem de se encontrar connosco na marina, às 0900.
0900, c'est 9 h du matin. Tu veux dire 2100.
Isso é às 9 : 00, portanto, à noite seria 2100.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]