English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / 2046

2046 Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Vous ne serez libérable sur parole qu'en 2046.
Só poderá pedir liberdade condicional a partir de 2046.
Précrime... a commencé en 2046 grâce à une subvention fédérale.
O programa do Pré-Crime começou em 2046 com um subsídio federal.
En cette année 2046, la terre est prise dans un immense réseau ferré et un train mystérieux part régulièrement vers 2046.
No ano 2046, uma enorme rede de carris estende-se por todo o globo. De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
Le voyageur en partance pour 2046 n'a qu'une idée en tête :
Todos os passageiros com destino a 2046 têm a mesma intenção :
Car on dit que rien ne change jamais, à 2046.
Isto porque em 2046, as coisas nunca mudam.
Le voyageur qui tente de quitter 2046 n'a pas toujours la tâche facile.
Se alguém quiser voltar de 2046 quanto tempo levará?
Si mes souvenirs sont bons, beaucoup sont partis pour 2046, mais tu es le premier à en revenir.
Se bem me lembro, foram muitos os que partiram para o 2046. Você é o primeiro a regressar.
Pourquoi as-tu voulu quitter 2046?
Posso perguntar-lhe por que abandonou 2046?
Quand on me demande pourquoi j'ai quitté 2046, je reste vague et ne donne jamais la même réponse.
Sempre que alguém me perguntava por que havia abandonado 2046 eu dava uma resposta vaga.
Je suis parti pour 2046... dans l'espoir qu'elle m'attende là-bas.
Fui para 2046. Pensei que ela pudesse lá estar à minha espera.
Si je n'avais pas retrouvé Loulou, ce soir-là... je n'aurais pas écrit 2046.
Se não a tivesse encontrado naquela noite, não teria visto o número e não teria escrito'2046'.
La 2046 vous intéresse?
Quer alugar o quarto?
Ce sera difficile. La 2046 doit être repeinte.
Mas o 2046 tem de ser redecorado.
Vous pourrez toujours changer quand la 2046 sera prête.
Logo muda para o 2046 quando estiver pronto.
Au bout de quelque temps, la 2046 fut prête. Mais je m'étais habitué à la 2047.
A redecoração do 2046 ficou pronta num instantinho, mas nessa altura, já eu me tinha habituado ao 2047.
Des marmonnements me parvenaient de la 2046.
Comecei a ouvir uma voz estranha através da parede.
Il s'intitulait 2046. J'y parlais d'hommes et de femmes risquant tout pour aller à 2046.
Uma história chamada 2046 sobre homens e mulheres que procuravam o amor, arriscando tudo para alcançar um local chamado 2046.
Il faut partir. 2046!
Vamos para o... 2046.
On s'étonna de me voir écrire de la S.F. Mais à mes yeux, 2046 n'était qu'un numéro de chambre.
Havia quem não apreciasse o ângulo da ficção científica, mas para mim,'2046'era apenas o número de um quarto de hotel.
La 2046 fut à nouveau occupée.
Pouco depois, o quarto 2046 foi ocupado.
Je pris les traits d'un Japonais... passager du train 2046, épris d'une androïde à émotions différées.
Comecei a imaginar-me como um homem japonês, num comboio para 2046, que se apaixonava por uma andróide com reacções retardadas.
Combien de temps faut-il pour quitter 2046?
Se alguém quiser abandonar 2046, quanto tempo levará?
Pourquoi veux-tu quitter 2046?
Por que quer abandonar 2046?
Quand on me demande pourquoi j'ai quitté 2046, je reste vague.
Sempre que alguém lhe perguntava por que tinha abandonado 2046, ele dava uma resposta vaga.
La 2046.
Mudámo-nos para um hotel, para o quarto 2046.
Le voyageur en partance pour 2046 n'a qu'une idée en tête :
Todos os que vão para 2046 têm a mesma intenção :
Car on dit que rien ne change jamais, à 2046.
Porque em 2046 nada muda.
Brenda, il me faut un kit NFS en 2046.
Brenda preciso das contagem de células sanguíneas e dos teste sanguíneos do 2046.
Kit Nelson, prisonnier 246, a enlevé l'enfant dans son lit.
Kit Nelson, AZ-2046, que levou o miúdo da cama.
Dernier appel pour l'embarquement sur le vol 2046 à destination de Dubaï, porte D-30.
Última chamada para o voo 2046 da Emirates para o Dubai na porta D-30.
Dernier appel pour le vol 2046 à destination de Dubaï...
Última chamada para o voo 2046 para o Dubai.
On est en 2046.
Estamos em 2046.
C'est... c'est 2046.
Isto é 2046.
C'est 2046.
Mas isto é 2046.
Croyez-moi que je vous dis que la meilleure chose pour vous et pour cette mission est de réparer le Waverider ici en 2046 puis de retournez dans votre propre temps et de s'assurer que rien de tout cela puisse arriver.
Acreditem, o melhor para todos e para esta a missão, é reparar a Waverider aqui em 2046, depois voltar ao nosso tempo e ter a certeza que nada disto nunca aconteça.
Ils en sont surement arrivé au prototype en 2046.
De certeza, já teriam um protótipo em 2046.
Tu veux vraiment prendre le risque être abandonné dans cette version de 2014 à jamais?
- Quer correr o risco de ficar preso para sempre nesta versão de 2046?
- Oui, Star City, 2046.
- Sim, Star City, em 2046.
Il râle encore parce qu'on doit quitter 2046.
Ele ainda está chateado por ter deixado o ano 2046.
Tu l'as assommé et l'as obligé à quitter le Star City de 2046, qui était un Disneyland pour criminels.
Tu nocauteaste-o e forçaste-o a partir de Star City de 2046, que era como a Disneylandia para bandidos.
Pourquoi tenez-vous à la 2046?
Qual é o seu interesse naquele quarto em particular?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]