Translate.vc / Fransızca → Portekizce / 8472
8472 Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Nous avons analysé les données tactiques borgs. Cette nouvelle race y est appelée "Espèce 8472".
Analisei o banco de dados Borg referem-se a estes aliens como espécie 8472
Il est évident, d'après leurs données, qu'ils ne savent presque rien sur l'espèce 8472.
B'Elanna, tem certeza de que no banco de dados Borg não há nada sobre a espécie 8472?
Une fois les Borgs vaincus, l'espèce 8472 s'en prendra à nous et nous n'aurons plus les mêmes cartes en main.
Ver a espécie 8472 destruir os Borgs? Podemos achar o caminho aqui mesmo no fogo-cruzado e não irei perder a oportunidade que surge aqui e agora
L'espèce 8472 doit être arrêtée.
A espécie 8472 deve ser impedida
espèce 8472. C'est eux qui devraient nous inquiéter.
Eles se referem aos alienigenas como espécie 8472. Capitão, não é com os Borgs que deveríamos nos preocupar.
Nous allons les aider à fabriquer une arme contre l'espèce 8472.
Nós vamos lhes ajudar a projetar uma arma contra a espécie 8472.
Le docteur pense que l'espèce 8472 accède à sa mémoire. - Ils connaissent peut-être nos plans.
O doutor acredita, que os alienígenas estão acessando a memória dela. Se isso for verdade, eles já podem saber o que nós estamos planejando.
Nous constituons une cible primordiale pour l'espèce 8472.
Nós somos o objetivo principal para a espécie 8472. Nós nunca sobreviveríamos a outro ataque.
Vous êtes mon amie. J'espère que vous comprendrez. L'espèce 8472 est entrée dans la matrice 010, grille 19.
Eu espero que você entenda. A espécie 8472 penetrou a matriz 0-1-0 Grade 19.
Commandant Chakotay, nous sommes dans le domaine de l'espèce 8472. Rendez-vous en salle de chargement.
Comandante Chakotay Nós entramos no domínio da espécie 8472. Venha para a área de carga.
Une espèce aussi agressive que vous. L'espèce 8472 s'est montrée plus résistante que prévu.
Mas esta raça reagiu. Uma espécie tão malévola quanto vocês. A espécie 8472 foi mais resistente do que previmos.
Les Borgs ont commencé la guerre contre l'espèce 8472.
Nós fizemos concessões, eles também. Eles mentiram. Os Borgs começaram a guerra com a espécie 8472.
Les centres télépathiques du cerveau sont en hyperstimulation, comme lors de vos contacts avec l'espèce 8472.
As áreas telepáticas do seu cérebro estão hiper-estimuladas. Como há alguns dias, quando esteve em contato com a espécie 8472.
L'espèce 8472.
Espécie 8472.
J'estimais que l'espèce 8472 posait un plus grand danger que les Borgs.
Na minha estimativa, a Espécie 8472 era uma ameaça maior que os borgs.
L'espèce 8472 était notre dernier espoir et vous l'avez anéanti.
A Espécie 8472 era nossa última esperança para derrotá-los... Você tirou aquilo de nós!
Les résultats correspondent à l'espèce 8472.
As leituras coincidem com a da espécie 8472.
L'espèce 8472 est entrée en salle des machines par l'injecteur antimatière.
A espécie 8472 acessou a engenharia através do injetor de antimatéria.
Quand les Borgs combattaient l'espèce 8472, y avait-il un combat physique?
Quando os Borgs estavam lutando com a espécie 8472 envolveram-se em algum combate físico?
L'espèce 8472 est très intelligente.
A espécie 8472 é solitária e altamente inteligente.
L'espèce 8472 résiste à toutes les technologies sauf une.
A espécie 8472 é altamente resistente a toda tecnologia. Toda exceto uma...
Depuis que l'espèce 8472 est à bord, vous êtes de plus en plus nerveuse.
Desde que a espécie 8472 invadiu a nave, você tem ficado cada vez mais agitada.
- Et l'espèce 8472?
E a espécie 8472?
Avant d'être coincée, elle a accédé aux commandes du déflecteur.
Capitão, pouco antes de o encurralarmos, a espécie 8472 acessou o controle do defletor deste painel.
D'ici là, l'espèce 8472 aura quitté le Voyager.
Até lá, a espécie 8472 não estará mais na Voyager.
Vous voulez qu'elle ouvre un passage vers l'univers de la créature.
Pretende pedir-lhe para abrir uma brecha para o reino da criatura 8472?
Nous avons pris une décision concernant l'espèce 8472.
Tomei uma decisão sobre a espécie 8472.
L'espèce 8472 semble se régénérer.
A espécie 8472 parece estar se regenerando.
8472 et l'Hirogen ont été téléportés sur le vaisseau attaquant.
8472 e o hirogen... transportaram-se para uma das naves atacantes.
- Hickman croit que c'est l'espèce 8472.
Alferes Hickman acha que é a espécie 8472.
Ils arrivent chez les Borgs et vous négociez une alliance avec le collectif en échange d'information sur l'espèce 8472.
Quando eles chegaram ao espaço Borg, Capitão Janeway negocia uma aliança com a coletividade em troca de informação em relação à Espécie 8472.
Nous avons été poursuivis par bien pire que ça : les Vidiiens, l'espèce 8472, les Borgs. J'imagine que si on était caché sur le pont 15, ça nous a échappé.
Já fomos perseguidos pelo que há de pior nesse Quadrante... os Vidianos... a espécie 8472, o Borg mas eu acho que eles não iriam se esquecer de olhar no deck 15.
Nous avons vaincu à nous seuls les Borgs, les Hirogens, l'espèce 8472.
Nós não obtivemos ajuda dos Borg, dos Hirogen, da espécie 8472...
Ce vaisseau a mis en déroute les Borgs, les Hirogens, l'espèce 8472.
Esta nave tem ajudado na defesa contra os Borg, os Hirogen, Espécie 8472.
Parce que quand vous savez que vous êtes entouré d'ennemis, quand vous êtes confronté aux Borgs ou à l'espèce 8472, la dernière chose à laquelle vous pensez est l'amour.
Porque... quando você acha que está cercado por inimigos, quando você está contra os Borgs, ou... ou a Espécie 8472, a última coisa que você pensa é romance.
Vous voyez où la corniche s'arrête sous le pic?
Espécie 8472... Você sabe onde a série de colinas termina logo abaixo do pico?
Elle pourrait tout aussi bien appartenir à l'espèce 8472 et être venue pour nous espionner!
Por tudo o que você sabe, eu posso ser um membro da Espécie 8472 disfarçado.
La perfection à l'état pur. Vous n'arriverez pas à me mettre mal à l'aise.
Nós poderíamos voar dentro do espaço fluídico e lutar contra a espécie 8472... ou poderíamos detonar algumas moléculas ômegas.
J'ai des informations tactiques sur l'espèce 8472.
Tenho informações táticas sobre a espécie