Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Admire
Admire Çeviri Portekizce
2,428 parallel translation
Tu prends une belle photo d'un looser qui tue des enfants et vend de la drogue, et tu veux que j'admire?
Tiras uma "bela" fotografia de um falhado como este, que mata crianças e vende droga e queres que eu admire isso?
J'ai toujours admiré son sens des valeurs familiales.
- Terrell. Sempre admirei a lealdade dele para com valores de família.
Je les admire depuis des années.
Admirava-as há anos.
Il s'admire peut-être.
Talvez ele esteja se embonecando.
Je t'ai toujours admiré.
Na verdade, eu sempre te admirei.
J'admire tout simplement ton courage actuel.
Eu adoro o quão corajoso estás a ser neste momento.
En tant que pratiquant, j'admire ton revirement.
Como praticante, admiro a tua mudança, Boyd.
Je l'admire.
Eu admiro isso.
Il a une confiance en lui que j'admire et que je crains.
Ele tem uma confiança natural. Que eu admiro e temo.
Je l'admire comme Robert Shaw admirait le requin des Dents de la mer.
Admiro-o da mesma forma que o Robert Shaw admira o tubarão em "O tubarão".
- C'est la personne que j'admire le plus.
É a pessoa que mais admiro no mundo.
Sheldon vous admire énormément. Il devait vous voir à la dédicace. Mais il a fini en prison...
O Sheldon é um grande fã seu e era suposto ele conhecê-lo no outro dia na loja de banda desenhada, mas acabou na prisão.
On t'admire tous.
O senhor é uma inspiração para todos nós.
Elle vous admire vous pourrez le descendre.
Ela admira-a. E, se o namorado dela abusar, pode dar-lhe um tiro.
Vous fuiriez devant une femme que tout le monde admire?
Diga-me, fugiria de uma mulher elogiada pela sua inteligência e beleza?
J'ai toujours admiré mon père, pour ça.
Sempre admirei o meu pai por isso.
Je voulais vous dire que je vous admire beaucoup.
Só queria dizer-te que sou um grande fã.
Tout le monde ici admire ton père.
Todos aqui admiram o teu pai.
Écoutez, je voulais vous dire que j'admire votre courage et votre vigueur. Vous luttez contre ce que je considère comme un grand danger pour notre civilisation.
Ouça, só queria dizer que admiro a sua força e vigor ao ter erguido a voz contra o que considero ser uma das maiores ameaças desta civilização conforme a conhecemos.
Je sais qu'elle t'admire tout autant que moi.
Sei que ela te admira tanto quanto eu.
"Elle t'admire"?
"Ela admira-te"?
J'aime y mettre ceux que j'admire.
Gosto de incluir trabalho que admiro.
On pourrait croire le contraire, mais j'admire votre travail.
Sei que nem sempre parece, mas eu admiro o teu trabalho.
En fait, je l'admire.
Na verdade, até o admiro.
Il a trouvé quelque chose au sujet de... eh bien... une personne qu'il admire. et ce n'est pas très agréable.
Descobriu algo acerca de uma pessoa que admira e não é muito agradável.
J'admire la passion de Sybil, cependant.
Mas eu admiro a paixão da Sybill.
Je l'admire.
- Eu admiro-o.
J'admire tous les efforts qu'ils font.
Acho que esta tentativa deles é tão fantástica.
J'admire ton contrôle.
Admiro a tua contenção.
J'admire votre haut sens moral.
Aplaudo o seu altruísmo, doutora.
J'admire à quel point vous avez bien rangé son placard.
Só a admirar como montou bem este armário para a Judy.
Fry, j'admire ce que tu as fait aujourd'hui et je suis profondément désolé d'avoir insulté ton intelligence.
Fry, admiro o que fizeste hoje. E sinto muito por insultar a tua inteligência.
Je vous admire beaucoup.
Sou a Cristina Yang.
Je le respecte, et je l'admire. Mais il souffre, et le procès est sans fondement.
Mas ele está de luto e eles não têm caso.
Ce que j'ai toujours admiré le plus chez toi, c'est ton optimisme.
Walter, uma das coisas que sempre admirei em ti, foi o teu optimismo.
Je vous admire de vous soutenir l'un l'autre.
Admiro-vos por se defenderem. A sério.
Arnold, j'admire votre sang-froid, mais ce n'est pas moi qu'il faut convaincre.
Arnold, admiro o seu sangue-frio, mas não é a mim que tem de convencer.
N'admire pas. Creuse.
Pára de olhar e começa a escavar.
J'admire votre sauce.
Admiro o seu trabalho com o molho.
Il t'admire beaucoup.
É um grande fã vosso.
Un adulte qu'elle admire.
Um adulto que admira.
Il y a deux choses que j'admire chez toi.
Há duas coisas que admiro em ti, Kale.
J'admire ça.
Admiro isso.
Colonel Casey, ça fait des années que j'admire votre travail, mais cet avant-poste et son personnel manquent de professionnalisme.
Coronel Casey, admiro o seu trabalho há anos, mas este posto de comando avançado e o seu pessoal são pouco profissionais.
J'admire combien tu éparpilles tes phéromones.
Só estou a olhar para as gotas de feromonas do teu corpo.
Il t'admire.
Ele admira-te.
J'admire ta galanterie.
Permites-me que diga que admiro o teu cavalheirismo?
J'admire cela.
Eu admiro isso.
Il t'admire et il voudrait te connaître.
Ele admira-te e quer conhecer-te.
Il t'a toujours admiré.
Ele sempre te admirou.
J'ai admiré la façon dont vous êtes restée à ses côtés.
Admiro a forma como se manteve ao lado do seu marido.