Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Adoption
Adoption Çeviri Portekizce
987 parallel translation
Mr. le Président... je suis pour l'adoption immédiate de la résolution.
Sr. presidente... peço a adopçäo imediata da resoluçäo.
Pour éviter son expulsion, il retarde l'adoption du déficit! Ce qui est vital au pays, et devrait être adopté aujourd'hui!
Para evitar a sua expulsäo, ele fala desta lei, que é vital para o país, que tem de ser passada hoje!
Ne pourrions-nous nous accorder afin de suspendre ce barrage, et permettre l'adoption du déficit
Näo podemos fazer um acordo para näo fazer a barragem e deixar passar a lei?
M. Sargent versa 5000 $ pour le visa d'immigration... puis entama la procédure d'adoption.
O agente do Sr. Sargent, trouxe-o de lá para este pais onde o Sr. Sargent pagou a imigração por ele e realizou os processos de adopção.
Nous nous opposons à l'adoption de l'enfant.
Opomos-nos a qualquer tentativa de adopção do menino.
Anglais d'adoption. Vous êtes le seul Albanais que j'ai jamais rencontré.
Você pode achar que o Rio de Janeiro não lhe agrade.
Prends et demain, nous procéderons à l'adoption.
Aceita,... e amanhã trataremos da adopção.
Il était témoin de mon adoption.
Ele foi testemunha da minha adopção.
Kester a été témoin de votre adoption.
Este Kester, foi testemunha da tua adopção. - Sim.
Regarde, j'ai la médaille en argent aux cinq poinçons qu'Ignatius nous a donnée en souvenir de ton adoption.
Ora vê. É a fivela de prata com cinco pontas,... que Ignatius ofereceu a cada um de nós quando te adptou.
Oui, une sorte d'adoption.
Bem, adotá-la.
La procédure d'adoption est terminée.
Completaram-se as formalidades de adopção.
Non, je pensais plutôt a l'adoption.
Não, estou a pensar em adoptar-te e nada mais.
Un homme tel que M. Edwards connaît d'excellentes agences d'adoption.
Um homem como o Mr. Edwards conhece imensas agências de adopção.
Avez-vous vu une colonie pénitentiaire depuis l'adoption de ses théories?
Já esteve numa colónia penal desde que seguiram as teorias dele?
J'aime ma patrie d'adoption.
Adoro o meu país de adopção.
- Il n'y a pas eu d'adoption ici.
- Aqui não havia adopções.
- Ce n'était pas une vraie adoption.
- Não foi propriamente uma adopção.
Je dois vous parler de l'agence d'adoption?
Quer que lhe fale do meu trabalho na agência de adopções.
Ces gens m'ont aidée après la guerre et m'ont demandé de travailler dans cette agence d'adoption d'enfants.
Eles ajudaram-me depois da guerra e queriam que devolvesse o favor trabalhando para uma agência de adopções.
J'épluchais les offres d'adoption, surtout celles des familles nordiques, catholiques ou protestantes, dont le mari était né entre les années 1910 et 1914, et la femme entre 1933 et 1937.
Tive que rever os arquivos para procurar as solicitações, sobretudo de famílias nórdicas de religião cristã, em que o marido tivesse nascido entre 1910 e 191 4, E a esposa entre 1933 e 1937.
Un an plus tard, on m'a donné l'ordre de contacter plusieurs demandeurs pour leur proposer un bébé blanc en parfaite santé, muni de papiers d'adoption.
Ao cabo de um ano fui ordenada para pôr-me em contacto com vários soIicitadores e oferecer-lhes uma criança sã e branca, com documentos de adopção do Estado de Nova Iorque.
Par adoption seulement.
Não és não. És apenas a afilhada do meu pai.
Je crois que j'ai exprimé votre opinion à tous... en disant que l'adoption des propositions de l'OTAN... ne compromet pas... notre position de défense.
Creio que expresso a opinião de todos os presentes que a adopção das propostas da NATO não comprometem a nossa defesa.
Il était toujours en guerre contre Roman Moronie. Celui-ci n'avait pas changé. Il continuait à massacrer sa langue d'adoption et les gêneurs.
O Jocko continuava em guerra com o velho inimigo, Roman Moronie, que continuava a assassinar os inimigos... a língua inglesa... e a quem se interpusesse.
Tu as Norma Jean, sa chaussure, et ses papiers d'adoption.
Tens a Norma Jean, tens os sapatos dela, e tens os papeis de adopção.
On a eu une conversation sur l'adoption?
A conversa que tivemos uma vez sobre adopção?
Là, il est bon pour l'adoption.
Agora, vou dá-lo para adopção.
DEPUIS L'ADOPTION DE CETTE LOI, VOICI L'EXPLICATION OFFICIELLE
DESDE ENTÃO, SÃO AS SEGUINTES AS EXPLICAÇÕES OFICIAIS
On a essayé l'adoption.
Tentámos a agência de adopções.
C'est une "adoption ouverte", vous rencontrez la mère naturelle... avant la naissance du bébé.
Chama-se "adopção aberta" porque conhece a mãe biológica antes do bebé nascer.
L'adoption est la voie divine.
A adopção é um acto de Deus.
"L'adoption est la voie divine."
"A adopção é um acto de Deus."
L'adoption était pour les enfants en mal de foyer.
Antes, a adopção era uma criança a precisar de uma família.
Vous pourrez voir le bébé, mais le personnel saura... que c'est une adoption, et il décidera en conséquence.
Pode visitar o bebé, mas o pessoal saberá que se trata de uma adopção, e as decisões serão tomadas de acordo.
Je viens brûler Money. Flint est ma ville d'adoption.
Eu vim para queimar a "Money Magazine" porque a minha cidade é Flint.
Jette un œil à ce prospectus sur l'adoption.
Porque não lês o folheto da adopção?
Tu t'es occupée de mon adoption par des Américains.
Trataste da adopção dos meus pais americanos.
Le président devrait s'opposer à son adoption.
O Presidente está esperando vetar o edifício.
Je suis aller rendre une visite à l'agence d'adoption "tendre une main généreuse". Où, ces dames aux cheveux bleus m'ont mangé dans la main.
Eu fui até a agência de adopção de "Ajudando com alegria" onde algumas senhoritas de cabelo azul comeram em minha mão.
Lieu de naissance première adoption...
Lugar de nascimento. - Primeira adopção.
ils ont été arrêtés 48 heures... après l'adoption du plan d'emploi Mitchell.
As acusações foram feitas 48 horas... após a ratificação do Projecto de Lei de Empregos Mitchell.
Apparemment, l'adoption mène aux meurtres en série.
Portanto, aparentemente, a adopção conduz aos homicidas de massas.
Création d'une banque de données recoupant l'âge, le sexe et l'année d'adoption...
Computador, crie uma base de dados onde compara grupo etário, sexo, ano de adoção...
Le Dr Bashir et Garak continuent à éplucher les dossiers d'adoption.
O Dr. Bashir e Garak continuam a procurar nos ficheiros de adoção.
J'ai essayé de retrouver le dossier d'adoption de Rugal, mais il n'est pas dans les fichiers.
Andei à procura de registos da adoção do Rugal, mas não estão nos ficheiros.
Bien que je sois persuadé que sa famille d'adoption l'aimait, Rugal est la victime de ce complot.
Apesar de os pais adotivos bajorianos o tratarem com carinho, o Rugal foi vítima desta conspiração.
Votre neveu d'adoption.
Teu sobrinho adoptado à porta da casa.
Le papier d'adoption, bien sûr.
O que é isso?
Pour la princesse, il ne fait aucun doute qu'elle peut amener un apport des plus appréciables à sa nouvelle famille et à son pays d'adoption.
A princesa espera ser solidária com as pessoas de todas as classes... sobretudo, aquelas menos afortunadas e dotadas do que ela mesma.
C'est une "adoption ouverte", vous rencontrez la mère naturelle...
Chama-se "adopção aberta" porque conhece a mãe biológica