Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Adorable
Adorable Çeviri Portekizce
4,638 parallel translation
Je veux pas narguer mon ingrate sœur avec notre adorable fille.
Não quero esfregar a adorável beleza da nossa filha na cara da estéril da minha irmã.
Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi.
Ela era adorável e perfeita... e agora está morta... por tua causa.
C'est la chose la plus adorable qu'on m'ait jamais faite.
É a coisa mais bonita que já me fizeram.
Mais hier soir, cette adorable jeune sorcière est venue m'offrir la liberté, et j'ai dit,
Ontem à noite, surgiu uma bruxa jovem que propôs libertar-me. Eu disse : " Sim, por favor.
Il est adorable. Je ne peux pas croire que tu ai attendue.
Não acredito que esperaste.
Tu es adorable.
És tão querido!
De toutes les belles femmes d'Atlantis - tu ne pouvais pas choisir la fille du forgeron, ou la fille du boulanger, Maia - elle est adorable, et tu peux avoir tout le pain que tu veux.
De todas as belas mulheres em Atlantis, não podias ter escolhido a filha do ferreiro, ou a filha do padeiro, a Maia. Ela é adorável, e podias ter todo o pão que conseguisses comer.
Je suis vraiment adorable.
Pois... Sou muito amável.
Regarde comme cette fillette est adorable.
Olha que engraçada é aquela menina.
C'est une fille adorable, mais...
É uma rapariga encantadora, mas...
- Adorable.
Que amorosos.
Ton fils est adorable, et il te ressemble.
O teu filho é adorável. É igualzinho a ti.
Je pense que c'est adorable.
Achei adorável. Adorei o que fizeram com isto.
L'unique raison pour laquelle nous faisons cette interview chez moi c'est parce que vous l'aviez demandé. C'était votre idée, et maintenant vous voilà, me remerciant de vous avoir invité dans mon adorable maison.
Foi ideia sua, e aqui está você, a agradecer por ser convidado para minha casa.
c'est adorable de te voir rentrée au bercail.
- Fico feliz por teres regressado.
Je pensais que ton paradis était ton fils illégitime et l'adorable petite galerie que vous avez.
E pensava eu que o teu santuário era o teu filho ilegítimo e a tua adorável galeria.
Regarde comme tu étais adorable.
Está bem. Quero que tentes mesmo ouvir o que quero dizer-te.
Adorable.
Lindo.
C'est adorable.
É adorável.
Tu n'as ni travail, ni revenus, ou la... capacité à dépasser mes connections légales qui se battront pour me donner la garde de cette adorable petite fille dans la pièce à côté que j'ai achetée pour toi.
Não há trabalho, nem salário ou a capacidade de ultrapassar as minhas ligações legais que vão lutar para me darem guarda integral daquela linda miúda que te comprei.
Votre entêtement est adorable, mais ce qui l'est pas...
- Ouça, o capitão é teimoso. É uma qualidade adorável, mas sabe qual não é?
Adorable.
- Que amoroso.
C'était cher mais c'est adorable.
Foi caro, mas é adorável.
Le diner étant adorable.
O jantar foi adorável.
Tant qu'il sait quel adorable, intelligent fils il a, il va se porter très bien.
Contanto que ele saiba que és um óptimo e inteligente filho que ele tem, ele ficará bem.
Adorable!
- Adorável!
C'est adorable.
Isto é adorável. Simplesmente adorável.
il te fait croire que tu es le plus drôle et le plus adorable de ce monde.
Primeiro, ele faz-te sentir a pessoa mais hilariante e adorável do mundo.
Il me trouve drôle et adorable. comment il a surmonté le fait qu'un barracuda ait dévoré sa mère.
Ele acha que eu sou hilariante e adorável. Além disso, é tão inspirador como ele superou o facto da sua mãe ter sido comida por uma barracuda.
Quelle forme de vie adorable.
Que forma de vida adorável!
Et un peu moins adorable.
E um pouco menos adorável.
C'est peut être des micro-ondes en fait... J'en sais rien... Vous appelez directement l'entreprise, leur mère Dorothy répond, elle est adorable.
Mas se ligar para a empresa, atende a mãe deles, a Dorothy, e ela é muito querida.
" Vous êtes une famille adorable.
São uma família muito feliz.
Un spécimen si adorable ne devrait pas être à la rue,
És uma espécie fabulosa que não devias andar pelas ruas.
Walter est impulsif mais il nous fait vivre et il est adorable avec Jane.
O Walter pode ser irreflectido, mas é muito trabalhador. E é maravilhoso com a Jane.
Elle est adorable. Je n'en doute pas.
- É uma menina muito querida.
Je trouve Tracy adorable.
Eu acho a Tracy encantadora.
Si seulement Emmet était là, il dirait quelque chose d'adorable comme...
Se o Emmet estivesse aqui para ver isto. Ele diria algo querido do tipo...
- T'es adorable, Fiona.
És mesmo querida, Fiona.
T'es adorable! - Allez, viens.
És a maior.
- Sauf que cette adorable petite fille en grandissant est devenue une créature assez extravagante.
Excepto a adorável menina cresceu para se tornar numa criatura bastante excêntrica.
Il est adorable, mignon, gentil... Il ferait un super bon père. Il est à l'opposé des connards avec qui je sors d'habitude.
Ele é tão querido, giro, simpático e seria um pai fantástico e é completamente o oposto dos idiotas com quem costumava sair.
Frank a dit que tu avais apporté quelque chose d'adorable cette nuit-là.
O Frank achou que despertaste algo inesquecível, naquela noite.
- Il a dit que j'étais adorable.
- Ele disse que eu era inesquecível.
Tu peux réfuter les mots intelligente et expérimentée, mais tu es belle et adorable, et rien ne me fera changer d'avis.
Bem, podes discutir comigo sobre esperta e mundana, mas acho que és linda e adorável, e não há nada que possas dizer que mude isso.
Qu'il est adorable!
Ele é adorável!
Adorable.
Adorável!
J'ai du réunir un adorable gosse mourant avec sa mère.
A juntar um moribundo com a sua mãe.
- C'est adorable!
- É mesmo adorável!
Il est adorable.
Ele é amoroso.
C'est adorable.
- É adorável.