English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Adèle

Adèle Çeviri Portekizce

456 parallel translation
- Martha et Adèle je crois.
- A Martha e a Adele, acho eu.
Salut, Adèle.
Olá Adèle.
Nous n'aurions pas dû nous marier, Adèle.
É altura de sermos honestos, Adele. Nunca nos devíamos ter casado.
Adèle était en retard.
Estive com a Adele.
Adèle l'a aperçu avec Ocean... et leurs camarades de guerre.
A Adele disse-me que ele estava cá. O Ocean está com ele. E só Deus sabe com quantos mais amigos do Exército.
Adèle est là?
Adela está em casa?
L'histoire d'Adèle H. est authentique.
A história de Adèle H. É verídica.
Je vous comprends, Miss Adèle.
Compreendo-a, menina Adèle.
Qu'est-ce que tu attends? Donne sa réponse à Miss Adèle!
Dá uma resposta à menina Adèle.
Adèle.
Adèle.
Adèle, vous ne devez pas rester ici.
Adèle, não pode ficar aqui.
Adèle, vous avez dit que vous alliez m'obéir.
Disse estar disposta a obedecer aos meus desejos.
Je vous ai aimée, Adèle.
Já a amei.
Miss Adèle vous remercie infiniment pour le papier... mais elle est trop fatiguée pour voir qui que ce soit.
A Menina Adèle agradece-lhe o papel mas está cansada para receber visitas.
Si Mlle Adèle cache son identité sous un nom d'emprunt... elle doit avoir une bonne raison pour le faire.
Se ela se esconde sob um nome inventado, deve ter boas razões.
Je, soussigné, Victor Hugo, ancien pair de France... autorise ma fille Adèle à épouser- -
Eu, Victor Hugo, antigo par de França, autorizo a minha filha Adèle a casar.
Mais attention, Adèle... je te le dis formellement... marie-toi immédiatement ou reviens immédiatement.
Mas, atenção, Adèle : Casa já ou volta imediatamente.
Mon vrai nom, c'est Adèle.
O meu nome é Adèle.
Je ne vous comprends pas, Adèle.
Não a compreendo.
C'est pour ne pas te créer d'embarras. Eh bien, merci, Adèle.
- Fi-lo para não o embaraçar.
Je vous l'ai déjà dit, Adèle, c'est hors de question.
- Já lhe disse, está fora de questão.
Attention, Adèle, pas de chantage entre nous.
- Nada de chantagens entre nós.
Adèle, si vous m'aimez vraiment... vous devez quitter Halifax et rentrer à Guernesey.
Se me ama mesmo, deixará Halifax e voltará a Guernsey.
Adèle!
Adèle.
Ecoutez ceci. " M. Albert Pinson du 16ème Hussards britannique... qui s'est distingué au combat durant la guerre de Crimée... s'est marié le 17 septembre à Paris... avec Mademoiselle Adèle Hugo... fille de Victor Hugo... officier de la Légion d'Honneur... ancien pair de France... ancien représentant du peuple sous la République... membre de l'Académie française... et chevalier de l'ordre de Charles III d'Espagne... domicilié à Saint-Pierre, dans l'île de Guernesey.
" Casou em Paris a 17 de Setembro, o Sr. Albert Pinson da 16ª dos Hussardos ingleses, que combateu com distinção na Guerra da Crimeia, com Mademoiselle Adèle Hugo, filha de Victor Hugo, oficial da Legião de Honra, outrora par de França
Adèle, nous sommes extrêmement déçus par tes façons d'agir.
Adèle, estamos muito desapontados.
Adèle, pense à ta mère.
Adèle, pensa na tua mãe.
Miss Adèle, j'ai un cadeau pour vous.
Menina Adèle, tenho um presente para si.
Au revoir, Miss Adèle.
Adeus, Menina Adèle.
Adèle, voilà 700 francs pour ton retour.
Aqui estão 700 francos para o teu regresso.
Adèle, ma chère fille... mes bras te sont ouverts.
Minha querida, espero-te de braços abertos.
Il faut qu'Adèle retrouve son pays, la chaleur de ses parents.
"Adèle precisa de regressar a casa, ao calor da família."
Adèle rentra donc en France, accompagnée par Madame Baa.
E assim, Adèle regressou a França, acompanhada da Madame Baa.
Il retrouva sa fille Adèle... et la fit admettre dans une maison de santé, à Saint-Mandé... où elle vécut encore pendant 40 ans... faisant du jardinage, jouant du piano... et continuant de tenir son journal... en langage codé.
Após o reencontro com Adèle, internou-a numa clínica onde ela viveu 40 anos. Ela jardinava, tocava piano e escrevia o seu diário na sua linguagem cifrada.
Adèle survécut à toute sa famille.
Adèle sobreviveu a toda a família.
La mort de sa fille Adèle le 25 avril 1915... passa presque inaperçue... au milieu de la grande guerre qui déchirait l'Europe.
A morte de Adèle em 25 de Abril de 1915 passou quase despercebida no turbilhão da 1ª Guerra Mundial.
Cinquante ans plus tôt, alors qu'elle allait quitter Guernesey... Adèle avait écrit dans son journal...
50 anos antes, ao deixar Guernsey, Adèle escreveu no diário :
L'héritière du domaine de Valmassique est une exquise enfant nommée Adèle.
A herdeira de Valmassique, a propriedade do outro lado do rio é uma jovem adorável chamada Adele.
Ne parle pas comme ça devant Adèle.
Não fales assim na presença da Adele.
Adèle, ma chère Adèle.
Adele... Minha cara Adele.
Putain d'Adèle, mais ma parole, tu bandes!
Santo Deus! Parece-me que estás com ela dura.
- Adèle Burbridge.
Adele Burbridge.
Dave, voici ma soeur, Adèle.
Esta é a minha irmã, Adele.
Adèle, voici mon grand ami, David Lyons.
Este é o meu grande amigo, David Lyons.
- Où est Adèle?
- A Adele?
Adèle, qu'as-tu à me dire?
Adela, o que tens hoje para me contar?
Ton Adèle.
Tua Adèle.
Adèle, je suis sûr que vous vous êtes sauvée.
Decerto que fugiu.
Merci.
- Muito obrigado, Adèle.
Laissez-moi entrer!
Menina Adèle, deixe-me entrar.
C'était l'histoire d'Adèle H.
ESTA FOI A HISTÓRIA DE ADELE H.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]