Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Agents
Agents Çeviri Portekizce
8,264 parallel translation
L'homme qui a tué le plus d'agents du Mossad que n'importe quel autre assassin dans l'histoire, ici sur le sol américain.
O homem que matou mais agentes da Mossad que qualquer outro assassino na história, aqui em solo americano.
Le Mossad avait à un moment 24 agents dédiés pour tuer Hasaan.
A Mossad já teve 24 agentes dedicados a matar o Hasaan.
Agents Shur et Singer.
Agentes Shur e Singer.
On peut dire aux russes comment vous les avez fait accuser d'avoir tué des agents de la CIA, un sénateur américain, vous déposer devant leur consulat, laisser les russes faire leurs trucs, ou...
Tudo bem, olhe. Podemos dizer aos Russos que você os tramou para matar agentes da C.I.A, um senador dos EUA, largá-lo na frente do consulado deles, deixar os Russos fazerem a sua parte, ou...
- Tout... Le meurtre des agents de la CIA, le sénateur, la cabale...
- Sobre tudo... de matar os agentes da C.I.A, o senador, a Cabala...
Agents fédéraux!
Agentes federais!
Combien d'agents sont affectés à cette unité spéciale?
Quantos agentes estão designados para este grupo de trabalho?
La liste des agents du Mossad et leurs informateurs qui travaillent partout dans le monde pour trouver et exécuter Hasaan.
A lista de agentes da Mossad e os seus informadores a trabalhar por todo o mundo para encontrar e executar o Hasaan.
Ils ont des agents en approche.
Eles têm agentes a preparem-se para entrar.
Euh, écoute, je vais même, t'arranger un autre rendez-vous avec lui, et toi et ta joyeuse bande d'agents pourrez le suivre et le prendre.
Olha, ainda vou organizar outra reunião com ele, e tu e o teu alegre grupo de Agentes podem ir junto e apanhá-lo.
Je suis arrivée juste à temps pour voir tes agents contaminer la scène de crime.
Eu cheguei mesmo a tempo de ver os seus amigos a contaminar a cena do crime.
On a les agents Lasallle et Brody en renfort.
O Lasalle e a Brody estão ali ao lado.
Agents Fédéraux.
Agentes Federais.
Agents Fédéraux!
- Agentes Federais!
Alors je vous suggère de rester loin de cet immeuble et des agents honnêtes qui travaillent ici, ou les problème que vous aurez avec moi, seront bien plus gros.
Por isso sugiro que fiques longe deste edifício e dos Agentes honestos que trabalham aqui ou qualquer problema que tiveres comigo irá ficar muito maior.
Agents fédéraux!
Agentes Federais! Gibbs?
J'ai oublié de faire confiance à mes agents pour qu'ils fassent leur travail.
Esqueci-me de confiar nos meus Agentes para fazerem o trabalho deles.
Arrêtez de me chasser ou plusieurs agents suivra votre cher ami Rupert dans l'au-delà.
Pare de perseguir-me! Ou mais agentes, vão seguir o seu querido amigo Rupert, na vida depois da morte.
Obtenez des agents dans cette maison jusqu'à ce que nous arrivons.
Coloca agentes naquela casa até chegarmos.
Agents d'Interpol dans huit pays vient de frapper de plus grand Python fournisseurs et distributeurs.
Agentes da Interpol em oito países apanharam os maiores fornecedores e distribuidores do Python.
Les agents fédéraux!
Agentes Federais!
Très bien, envoyez des agents surveiller son appartement.
Certo, coloquem agentes de vigia no apartamento.
Agents Fédéraux!
Agentes Federais!
Merci, Agent Shale, mais nos agents sont compétents.
Obrigado, Agente Shale, mas temos agentes suficientes.
Les agents demandent un jour de congé dans de telles situations.
Normalmente, os agentes são convidados a aceitarem uma licença de ausência em situações como esta.
Comment les Russes pouvaient être si sûrs que leurs agents allaient avoir ces gens pour les épouser?
Como podiam os Russos ter tanta certeza que os seus agentes podiam casar com estas pessoas?
Olivia a confirmé qu'il y avait trois agents.
A Olivia confirmou três operadores.
Ça a du sens qu'il utilise des agents dormant pour faire tomber les dissidents aux États-Unis.
Faz sentido que tenha usado estes agentes secretos para derrubar os dissidentes nos Estados Unidos.
Le temps que les agents que j'ai envoyés arrivent sur place, il était un feu de quatre alarme.
Quando enviei os agentes para lá, suou um quarto alarme de fogo.
Les agents ont refait le tour, mais le fusil reste la seule trace du sniper.
A Segurança fez uma segunda revista ao prédio, mas a arma é o único vestígio do "sniper".
Les agents l'ont découvert avec une balle dans son appartement il y a trois heures.
Agentes encontraram-no morto a tiro no apartamento há 3 horas.
Vous les donnez aux agents d'Homeland, qui vont sous couverture sur le campus.
Entregas aos teus agentes, que vão disfarçados ao campus.
Plan solide, sauf que les agents ne sauront pas comment faire avec cette technologie.
Plano sólido, só que os agentes não saberão lidar com a tralha técnica.
Pas de moi ou d'un de mes agents.
Não para mim ou para algum dos meus agentes.
Luis Cordova Costa, l'homme de main du cartel derrière le massacre qui a coûté la vie à quatre agents de la DEA.
O Luis Cordova Costa, atirador de um cartel que esteve por detrás do massacre que matou 4 agentes da Narcóticos.
On est agents du FBI.
Somos agentes do FBI.
Luis Cordova Costa, le tireur qui a abattu ces agents de la DEA?
O Luis Cordova Costa, o atirador que matou aqueles agentes da Narcóticos?
J'ai tous les agents de ce batiment me demandant si ils peuvent la rejoindre, et, D.C. a appelé pour me dire que le CJC n'est pas autorisé à traquer les fugitifs.
Tenho todos os agentes deste prédio a perguntarem-me se também podem participar, e Washington ligou para me contar que o CJC não está autorizado para apenas caçar fugitivos.
M. Logan, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre, crime organisé, et corruption d'agents fédéraux afin de vous aider à simuler votre mort.
Sr. Logan, está preso por homicídio, violação do acto RICO, e por subornar agentes federais para forjar a sua própria morte.
T'est en train de me dire que 25 crimes sont directement connectés aux 5 agents spéciaux morts, et tout est dirigé par un génie criminel personne n'a entendu parlé de ça et de cette blonde flou.
Está a dizer que 25 crimes podem ser ligados directamente a 5 operacionais especiais mortos, e que tudo é controlado por um cérebro criminoso que ninguém ouviu falar e esta... loira desfocada?
C'est Olivia Cromwell, Directrice de British Intelligence ( service secret ), et C'est l'un de ses agents, Ian Gleason.
Esta é a Olívia Cromwell, Directora da Inteligência Britânica e este é um dos seus Agentes, Ian Gleason.
Les agents du MI6 sont entraînés pour ça.
Os agentes do MI6 são treinados para serem ilegíveis.
Envoyez des agents pour être certain.
Envia agentes para teres a certeza.
Je ne suis pas tout va vous demander de me faire des vers gommeux. Je suis aussi te traite comme les agents formés que vous êtes.
E não é "só" por isso, também vou tratá-los como Agentes treinados que são.
Il ya probablement des agents de collecte l'étage en ce moment.
Provavelmente há agentes a prepararem-se nas escadas.
Vous êtes un consultant sans formation qui envoie de vrais agents pour vous sodas.
És um consultor sem treino que pede a agentes oficiais para irem comprar sumos.
Je choisirai les agents qui l'accompagneront au tribunal.
Tratarei do transporte para o tribunal com equipas escolhidas por mim.
Et vos agents bénéficiaient d'une couverture officielle.
Segundo os registos, os operacionais tiveram a cobertura do governo.
On servait de couverture à beaucoup d'agents...
Pois é. Bem, demos cobertura a muitos operacionais, portanto...
NCIS. Agents spéciaux DiNozzo et Bishop.
NCIS Agentes Especiais DiNozzo e Bishop.
On a besoin de tous les agents. On ne peut pas, Alberto, on va aller en prison.
- Temos de chamar a polícia.