Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ahora
Ahora Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Ahora, ella se llama Van Leyden.
Agora se chama van Leyden.
- Ahora lo sé - ¿ Lo recuerdas?
- Agora sei. - Lembras?
No me preguntes eso ahora.
Não me faças perguntas, agora.
Maintenant, je vous demanderai de nous quitter.
E ahora, Srta. Hunter, devo pedir-lhe que nos deixe
- Lo voy a coger ahora.
- Vou despachar-me.
Gare-toi, je vais conduire.
Para ahora, yo voy a conducir.
Un Allemand par ci, un Allemand par là...
Um alemão aquí, outro lá... Por ahora, não os vejo.
J'ai besoin de 20 CC d'hysoprobine. IMMEDIATEMENT.
Necesito 20cc. de atropina, ¡ ahora!
La Lituanienne est devenue secrétaire dans son agence de voyages.
Por ahora la lituanPor enquanto a lituana está como secretária em... sua agência de viagens.
Si no nos vamos ahora, no llegamos al embarcadero a tiempo.
"Si no nos vamos ahora, no llegamos al embarcadero a tiempo".
Ahora.
Agora.
Dicelo ahora!
Diz agora!
Ahora mismo.
Agora mesmo.
Page 58.
Ahora... Pagina 58.
Me voy ahora.
Agora vou-me embora.
No... me voy a la casa en El Salvador ahora.
Não... agora vou para casa em El Salvador.
Emmenez-les en bas. Ahora!
Levem-nos lá para baixo!
Je ne veux pas qu'ils les trouvent.
Ahora! Não quero que eles os encontrem!
Bon...
Ahora...
Ahora.
Ahora.
Aujourd'hui, une seule question se pose.
Ahora... resta apenas uma questão.
Et maintenant, amigo?
E ahora, amigo?
La posicion ahora.
Põe-te na posição agora.
Tenemos que ponernos a trabajar ahora mismo, y tendremos que trabajar toda la noche hasta terminar!
Temos de começar a trabalhar agora mesmo. E temos de trabalhar a noite toda para conseguirmos terminar.
On dirait bien que ça s'arrête ici.
Então, acho que chegou ahora.
Ahora pueden descansar todos en paz.
Possam eles descansar em paz.
Ya estas con nosotros ahora?
Pronto.
Ahora tenemos que encontrar una sustituta.
Agora temos de encontrar uma substituta. Que pena para o Joseph.
Eres como yo ahora. Ton histoire est pareille.
És como eu, agora.
Felicidades a nuestra campeona! Ma splendide femme et moi allons accueillir notre championne. Ahora mi adorable esposa y yo Vamos a conocer a nuestra campeona.
Agora a minha querida esposa e eu, vamos conhecer e cumprimentar à nossa campeã.
Ahora!
Ahora!
Por ahora, no sabemos, pero...
Não, Olivia Pope Associados não têm nenhum comentário neste momento.
Salut, c'est Vee. Je peux pas vous répondre pour l'instant.
Hola, habla Vee, no estoy aquí ahora mismo...
Tout de suite.
- Ahora mismo.
Hombres, necesito en la playa ahora.
Preciso de homens na praia, agora.
- Un cabaJJo ahora! - Où?
Onde?
¡ Ahora ( Maintenant )!
Ahora.
Ta mère va mieux...
A tua mãe está bem, ahora...
Maintenant, amigos!
Ahora, amigos!
Ey ahora... quizas nunca lo sabras. Et tu ne le sauras jamais.
E agora... se calhar nunca saberás.
Si el muere ahora mismo probablemente Seria una bendicion para el.
Se ele morrer agora, seria provavelmente uma bênção para ele.