Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Alaska
Alaska Çeviri Portekizce
885 parallel translation
Lors de la ruée vers l'or, l'Alaska fut le rêve des désespérés, la sirène du grand Nord, qui les attirait par milliers dans ses régions inconnues.
A busca do ouro no Alasca era o sonho de muitos homens, a cruel sereia do Norte que os atraía no seu frio, nas suas regiões desconhecidas.
C'était le retour. Ils quittaient les épreuves de l'Alaska pour un pays de cocagne, où ils vivraient dans la joie et le luxe.
Estavam prontos a deixar o cruel Alasca para o país do leite e do mel, e viver num ambiente luxuoso.
Quelque chose est arrivé d'Alaska ce matin. Un bébé phoque.
Esta manhã, chegou algo do Alasca acho que era uma foca bebé.
Avec l'accord de la Navy, nous sommes à présent au chantier naval, où par un relais national, nous allons vous décrire Ia cérémonie de lancement du nouveau navire de la Navy, l'U. S. S. Alaska.
Por cortesia do Ministério da Marinha, podemos agora levá-lo ao Arsenal da Marinha em Brooklyn, onde, com uma série de estações nacionais, tentaremos levar até si uma descrição das cerimónias do lançamento do navio da Marinha,
Au nom du peuple américain, je te baptise Alaska.
Em nome do povo dos Estados Unidos baptizo-te "Alaska".
En Alaska, sans doute... ou au Pôle Sud.
Estará no Alaska ou no Polo Sul, se ele souber o novo preço da gasolina.
Le meilleur établissement du nord-ouest de l'Alaska.
O melhor estabelecimento do noroeste.
J'ai les données du bureau du gouvernement des États-Unis concernant mon étude du climat de l'Alaska.
Tenho aqui dados da Agencia do Governo Norte Americano... em meus anos de estudo, das condições atmosféricas do Alaska.
Et ainsi, messieurs, quand les rapports seront publiés, les habitants de l'Alaska ne seront plus à la merci des éléments.
E então, senhores, quando os relatórios forem publicados,... vocês do Alaska não estarão mais à... mercê dos fenômenos atmosféricos.
J'ai prospecté en Alaska, au Colorado et au Honduras où j'ai amassé de quoi soigner la fièvre que j'avais chopée.
Já prospectei no Alasca, no Canadá e no Colorado. Estive nas Honduras Britânicas, ganhei para o regresso... e mal chegou para me curar da febre que apanhei.
Il a pu ecrire... d'Alaska!
Podia ter escrito do Alaska.
La profession médicale est impossible en Alaska.
A profissão de médico é muito difícil no Alasca.
- Pourquoi pas en Alaska?
- Não havia mais ninguém no Alasca?
En Alaska, un trappeur fut accusé de meurtre.
Uma caça peles de Alaska foi acusado de homicídio.
Un cadeau pour moi, d'Alaska!
É um presente para mim do Alasca.
George, ce qui est bien en Alaska, c'est que le mariage n'y sévit pas.
George, uma coisa maravilhosa no Alaska... é que o matrimónio aqui não é popular.
Buvons au meilleur nez pour l'or de tout l'Alaska :
Brindemos pelo melhor garimpeiro de ouro... em todo o território do Alaska.
Tout l'or de l'Alaska ne vaut pas son petit doigt.
Seu mindinho vale mais que todo o ouro da Alaska. - Sabe como é.
J'arrive d'Alaska avec des cadeaux de George Pratt.
Diga à Jenny que vim da Alaska com presentes do George Pratt.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
Ele encontra-se bem... e vim para levá-la ao Alaska para o casamento.
- Êtes-vous déjà allée en Alaska?
Alguma vez esteve na Alaska?
Sam McCord, vous voulez vraiment que j'aille en Alaska?
Digo, Sam McCord... quer mesmo que vá ao Alaska consigo?
- Comme ça, tu as trouvé un filon?
- Ouvi que encontrou ouro na Alaska. - Muito.
Appelle-moi Sam, et je ne te lâche pas avant qu'on arrive en Alaska.
Meu nome é Sam e te tatuarei no meu braço até que cheguemos ao Alaska.
Alors, au meilleur bûcheron qui se soit sauvé en Alaska,
Muito bem. Então é o turno do melhor lenhador... que jamais tenha fugido do Alaska...
- En Alaska.
- Ao Alaska.
En Alaska.
Alaska.
Je ne te ferais jamais de mal, je croyais que l'Alaska t'emballait.
Olhe, nunca magoaria alguém como você. Pensei que tinha vontade de ir ao Alaska.
Le mieux, c'est que je quitte l'Alaska.
Assim é melhor que eu desapareça do Alaska.
J'introduis l'art en Alaska.
Estou introduzindo a arte no Alaska!
TERRITOIRE DE L'ALASKA COMMISSAIRE AMÉRICAIN
"Território da Alaska Comissariado"
À cause d'un pauvre type et d'une mine perdue, tu veux quitter l'Alaska?
Só porque Sam McCord seja um vadio... e tenha perdido a mina de ouro, não saia do Alaska.
Je fuis l'Alaska pour la raison qui m'y a amenée.
Estou fugindo do Alaska pelo mesmo motivo que vim.
L'Alaska sera parfait pour les enfants.
O Alasca é um óptimo lugar para crianças, tem imenso espaço para brincar.
Je t'écrirai de l'Alaska!
Eu escrevo quando chegarmos ao Alasca!
Il y a une heure, Alvin Melvin, à Wainright en Alaska, a reconnu les mêmes photos.
Há exactamente uma hora, o seu amigo Sr. Alan Melvin, em Wainright, no Alasca tirou as mesmas duas fotos.
Un réchauffe-ours blanc d'Alaska, et que ça saute!
Quero um Esquenta Urso Polar do Alasca. Rápido.
- Un réchauffe-ours blanc d'Alaska.
- Esquenta Urso Polar do Alasca.
"Anchorage, Alaska 5h30" Ploesti, c'était dur.
A pior foi em Ploesti.
ACCUEIL DELIRANT EN ALASKA
PILOTOS CHEGAM AO ALASCA PRÓXIMA PARADA, SIBÉRIA!
Mais nous serons en Alaska.
Ele vai achar uma saída, mas já estaremos no Alasca.
ACCUEIL DELIRANT EN ALASKA
PILOTOS CHEGAM AO ALASCA
Pendant six mois, mon père et moi on a cherché de l'or en Alaska.
Meu pai foi garimpeiro no Alasca.
En Alaska.
O Alasca.
Il avait eu l'idée fumante de bâtir un pavillon de chasse en Alaska.
Ele estava todo animado com um novo projeto no Alasca.
- Moi? Je pars en Alaska, mon garçon.
Eu vou para o Alaska, meu rapaz Adeus.
aussi froid que l'Alaska...
Champanhe gelado...
Benny est en Alaska depuis trois mois.
Ha tres meses que nao esta no pais.
Autre chose à propos de l'Alaska :
Outra coisa sobre a Alaska.
Parle-lui de l'Alaska.
Porque não lhe contas acerca do Alasca?
Lui et moi, en Alaska.
Ele e eu no Alasca.