English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Alliés

Alliés Çeviri Portekizce

1,601 parallel translation
On devrait être alliés.
Devíamos ser aliados, não adversários.
Et, qui sait? Si nous réussissons à faire tomber Ladon et si je deviens le commandant légitime des Genii, - nous pourrions devenir alliés.
E quem sabe... se formos bem sucedidos em derrubar Ladon... e eu assumir a liderança, por direito, dos Genii... nós acabemos aliados.
Nous sommes alliés.
Estamos a trabalhar em conjunto.
Les alliés clés du Sénat et de la Chambre sont Meyerhoff, Barnwell et Summerville.
Aliados importantes da casa, e os senadores Meyerhoff, Barnwell e Summerville.
Vous pourriez utiliser tous vos moyens pour faire passer le mot à tous les alliés de ce gang que deux de leurs lieutenants... ceux qui lui ont tiré dessus hier soir... ont été arrêtés, qu'ils sont en détention et qu'ils parlent.
Podes usar todos os meios disponíveis para passar a palavra mais rápido a todos os membros do gang, que dois dos amigos os tipos que dispararam contra ela ontem à noite foram presos, estão sob custódia e estão a falar.
Je vois des alliés coincés devant le chantier.
Vejo aliados encurralados fora dos portões do estaleiro.
Le problème auquel étaient confrontés Caton et Marcellus était que Pompée et César avaient été autrefois de proches alliés politiques.
O problema que Cato e Marcellus enfrentavam era que Pompeu e César foram outrora aliados políticos.
Pompée avait fui en Orient en Grèce, où il avait des alliés.
Pompeu fugiu para o leste, Grécia, onde tinha aliados.
Non, nous sommes vos alliés.
Não, estamos do seu lado.
Si vous êtes mes alliés, lâchez vos armes et rendez-vous.
Se estão do meu lado, então larguem as vossas armas e rendam-se.
On est vos alliés.
Somos seus aliados.
Je m'arrangerai avec nos braves alliés une fois passé la frontière.
Vamos pôr o Maslin no ar. Vão precisar de provas em como está vivo.
S'ils ne le sont pas, s'ils sont les auteurs, ou les alliés des auteurs de crimes, ils sont donc en guerre contre vous et vous êtes en guerre contre eux frères!
Se não são inocentes, se são invasores... se são aliados deles... então eles estão em guerra convosco... e vós estais em guerra com eles, irmãos...
S'ils sont là, j'imagine que les gens comme vous les considéreraient, je ne sais pas, des alliés?
Se eles andarem por aí, acho que pessoas como você iam considerá-los. ... não sei, aliados?
Le Congrès va se pencher sur une autre affaire de tirs alliés.
Vão apresentar ao Congresso outro caso de fogo amigável.
Une autre histoire de tirs alliés que l'armée a voulu cacher.
Os media vão anunciá-lo como outro disfarce de fogo amigável.
La plupart des familles que je traite peuvent accepter une mort par tirs alliés tant qu'on leur dit la vérité.
Muitas famílias a quem dou conselhos aceitam a perda de alguém por fogo amigável desde que lhes digam a verdade.
Il semblerait maintenant que ce soit des tirs alliés au Pakistan.
Agora, parece que morreu no Paquistão por fogo amigável.
AUDIENCE SUR LES TIRS ALLIÉS HANNAH WHITE
AUDIÊNCIAS DE FOGO AMIGÁVEL HANNAH WHITE
Je cherchais des alliés. Toute l'aile est vide, tu n'as pas de chance.
O corredor inteiro está vazio, acho que estás com azar.
Tous nos alliés sont venus en sachant qu'ils risquaient gros.
Os outros vieram todos preparados para arriscar tudo.
Une milice composée d'amis et alliés du royaume de la Terre.
Vamos ser só nós e alguns dos nossos amigos do Reino da Terra.
Des tirs alliés.
Isso é fogo amigável.
Ça compliquera une situation qui se détériore déjà avec un de nos rares alliés au Moyen-Orient.
Isto só complicará ainda mais uma situação já deteriorada com um dos nossos poucos aliados no Médio Oriente.
Nous allons marcher au nord pour rejoindre nos nouveaux alliés.
Vamos para o norte, onde encontraremos os nossos novos aliados.
- Préparez-vous à rencontrer vos alliés.
Preparem-se para conhecer os nossos novos aliados.
- Nous étions alliés pendant des années.
- Temos sido aliados durante anos.
L'aide nécessaire pour aider tes hommes. Ce sont nos alliés, utilise les.
Precisas de ajuda para libertar os teus homens, estas pessoas são aliados, utiliza-os.
"Et même si les alliés font mieux, " la fin n'est pas encore en vue. "
E apesar dos Aliados estarem em vantagem, o final não está à vista. "
Trouvez le maximum d'alliés, d'accord?
Reúne todos por mim, está bem?
Ça nous sépare des cultures occidentales, surtout de l'Europe, quand on devrait se rapprocher de nos alliés internationaux. 5 :
Quatro : é o que nos separa das culturas a ocidente, Europa em particular, quando devíamos estar mais perto dos nossos aliados Internacionais ;
Je n'oublie pas mes alliés.
Eu não esqueço dos que ficam do meu lado,
* - " Et quand la trouée des Alliés commence,
" E quando começa a brecha dos aliados
Et trois ans et huit mois après le début de la guerre, nous nous étions mobilisés, avions vaincu le Japon impérial, l'Italie fasciste et l'Allemagne nazie avec nos alliés, et avions commencé la démobilisation.
E, em três anos e oito meses, desde o início da guerra, tínhamos mobilizado, tínhamos derrotado o Japão imperial, a Itália fascista, a Alemanha nazi, com os britânicos e os outros aliados, e iniciado a desmobilização - Não são tanto questões técnicas, como são de liderança - Três anos e oito meses.
Les Britanniques et les alliés Français, mènent un combat désespéré dans la partie nord du front ouest.
As Forças Britânicas, com os seus aliados Franceses, lutam uma violenta batalha na zona Norte da Frente Ocidental.
Les alliés sont aux portes de Berlin.
Os Aliados estão às portas de Berlim!
nous ne savons pas pendant combien de temps nous pourront tenir nos positions contre Knut Eriksson et ses alliés.
Não sabemos por quanto tempo conseguimos manter a nossa posição... contra o Knut Eriksson e seus seguidores.
Et je préférerais vous parler en privé car je sens que tous les deux, vous vous êtes alliés contre moi, que vous tentez de me persécuter, deux contre une.
Preferia falar contigo em privado, porque não gosto de ter dois tipos em cima de mim, a tentarem intimidar-me. Dois contra um.
On dit qu'Arkad a lentement et discrètement rassemblé des alliés pour devenir le nouveau chef.
Acredita-se que Arkad tem estado lenta e silenciosamente conseguindo apoio para se tornar um novo líder.
Ils massacrent nos alliés, assez bêtes pour croire à nos promesses.
Massacram as pessoas que nos ajudaram, que votaram, que foram suficientemente estúpidas, para colocar a sua fé na nossa palavra.
- Jolie façon de remercier les alliés.
Bela forma de tratar alguém que tentou ajudar-vos.
Nous demandons aux États-Unis et à ses alliés de nous joindre dans un désarmement coordonné et organisé de toutes les armes de destruction massive.
Nós estamos pedindo aos Estados Unidos e seus aliados para se unir a nós em um desarmamento multiplo e coordenado de todas as armas primárias de destruição em massa.
On produit une arme contre laquelle les Alliés ne pourront rien,
Uma nova arma está a ser construída, contra a qual, os aliados nada podem fazer.
Ce sera une collaboration entre vieux alliés Tu mèneras l'attaque... et lui défendra l'arrière
Vai ser uma reunião de velhos aliados... contigo a liderar o ataque... e ele atrás.
Maintenant, sans alliés... combien de temps crois-tu durer?
Agora, sem aliados, quanto tempo pensa que vai aguentar?
Nous avons autant d'hommes que vous dans la région, et nos alliés verront d'un mauvais oeil ce genre d'attaque non provoquée.
Também temos muitas tropas nessa área, e os nossos aliados não gostarão que o nosso país seja atacado gratuitamente.
Et ses alliés Sionistes. Mais encore mieux, on peut utiliser les 50 millions de récompense
Mas ainda melhor, podemos usar a recompensa de 50 milhões de dólares para comprar Dollywood.
Iran, Corée du Nord, même certains de nos alliés paieraient une fortune pour mettre la main sur ARES.
Irá, Coreia do Norte, até alguns de nossos aliados pagariam uma fortuna para conseguir o ARES.
Une autre victime des alliés cylons de Baltar.
Outra vítima dos aliados Cylon de Baltar.
Juste une milice composée d'amis et alliés du royaume de la Terre.
Apenas um grupo de amigos e aliados do Reino da Terra e arredores.
De cette manière, il sera en disgrâce de ses amis et alliés, qui auront peu de raisons et d'occasions de se rebeller contre vous.
Dessa forma ele cairia em desgraça mas os seus amigos e aliados teriam poucos motivos ou justificações para se revoltarem contra vós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]