English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Alta

Alta Çeviri Portekizce

9,860 parallel translation
Peut-être que tu aimerais lire la partie surlignée à voix haute.
Talvez queiras ler a parte sublinhada em voz alta.
Malheureusement, pour vous donner le feu vert est un peu plus long.
Infelizmente, para eu lhe dar alta é um pouco mais complicado.
J'avoue, c'est pas la porte à côté, mais vu le prix...
Um pouco longe do centro, mas a renda não é alta.
Un peu plus d'une douzaine de cliniques en Nouvelle-Orléans et toutes traitant de grandes quantités d'Oxy.
Várias clínicas grátis em New Orleans e todas a traficar Oxy de alta qualidade.
Un grand taux de participation de femmes de 18 à 49 ans... le plus grand de l'état.
Uma alta participação de mulheres de 18 a 49 anos. A maior do estado.
Je vous mets sur haut-parleur pour que vous entendiez le reste de notre équipe.
Coloquei-te no alta voz, assim podes ouvir-nos a todos.
C'est la grande vie.
Este é de alta classe.
Des échantillons purs, aucun composés ou alliages.
Amostras de alta pureza, sem compostos ou ligas.
Les rapports du câble montrent qu'elle a payé un supplément pour le haut débit. Oui?
Os registos mostram que ela pagou a mais por Internet de alta velocidade.
D'après la densité, c'est du verre à pression, fabriqué pour résister à la force de carbonatation.
A julgar pela densidade, é um vidro de alta pressão, feito para suportar a força de carbonatação.
Tu voulais juste m'entendre le dire.
Só me querias ouvir dizê-lo em voz alta.
Le son du jeu était pas si fort.
A televisão não estava assim tão alta!
Il y a deux jours, j'ai infiltré la mairie et presque assassiné un des citoyens les plus haut placés dans la parenté.
Há dois dias, infiltrei-me na câmara municipal e quase assassinei uma das cidadãs da mais alta esfera da Irmandade.
La haute société de la côte est est en émoi ce matin, après avoir appris que Victoria Grayson est décédée dans l'incendie.
A alta sociedade da costa Este acordou hoje de manhã com o rumor, de que a socialite Victoria Grayson fora vítima da explosão mortal.
Je pense que tu pourras la décharger quand tu auras fini ici.
Dá-lhe alta quando acabares aqui.
Tu as mis la barre très haute, tu le sais ça?
- Colocaste a fasquia muito alta.
J'ai réussi à m'en sortir avec six tartes de chez Malnati.
Consegui comer sozinho seis pizzas de massa alta e fofa do "Malnati's".
Et les pizzas de Chicago, daiquiris à la fraise mec.
E pizzas de massa alta de Chicago, e "daiquiris" de morango, meu.
Simmons a été acquité il y a 6 mois.
O Simmons recebeu alta há seis meses.
- La HF pourrait fonctionner.
- Apenas em alta frequência.
Nous avons un bateau civil non identifié à un demi-mile, approchant vite.
Temos uma embarcação civil não identificada a 800 metros, a aproximar-se a alta velocidade.
Marta Rodriguez s'est réveillée et est sortie il y a presque une semaine.
A Marta Rodriguez acordou e deu alta a ela mesma há quase uma semana atrás.
Ses docteurs disent qu'ils ont essayé de la suivre après sa sortie.
Os médicos da Marta disseram que tentaram acompanhá-la depois que recebeu alta.
Promis, je boirai plus en me branlant tout en haut près du pain dur.
Bem, é a última vez que bebo e me masturbo em cima de uma parede alta.
Plus haut, plus vite, plus fort que vous tous.
Mais alta que vocês, mais rápida, e melhor que vocês.
Un démystificateur de premier ordre.
Era um desmistificador da mais alta ordem!
Ne prononce pas ce nom ouvertement ici.
Não digas esse nome em voz alta.
Tu as déjà entendu l'expression "difficile à vivre"?
Alguma vez ouviste falar do termo alta manutenção?
- Oui ‎, le grand tube en ciment sur la colline ‎.
Aquela torre alta que fica em cima de um monte.
Les médecins sont d'accord...
O médico deu-me alta, então...
C'est la haute saison.
Na verdade, é alta temporada agora.
Admis pour de légères blessures, puis libéré.
Foi internado com ferimentos leves e depois teve alta.
Qu'est ce que tu marmonnais?
Não o faças em voz alta. Pareces maluco.
Pourquoi la musique est-elle si forte?
Porque está a música tão alta?
Je vous ai engagé pour votre esprit et votre rigueur morale.
Contratei-te pela tua inteligência e pela sua alta conduta moral.
Oh. Tu étais en haut-parleur tout ce temps?
Estive em alta-voz este tempo todo?
Dans le salon, elle l'a quasiment admis à voix haute!
Quando eu estava na sala, ela quase o disse em voz alta!
- Et votre mère est trop grande.
E Sua Senhoria é muito alta.
Épargner Claire, Véga, son bébé à naitre était peut-être trop à offrir.
Talvez ter poupado a Claire, Vega, o teu bebé por nascer, tenha sido uma oferta demasiado alta.
Toujours chercher pour la place la plus haute.
Procura sempre a posição mais alta.
Ton rythme cardiaque est élevé.
Tens a tensão alta.
Ce n'est pas tout le monde qui se coupe du monde de la haute finance.
Nem todos estão preparados para o mundo da alta finança.
Elles filent derrière les camions, les bus, elles échappent aux radars si les conducteurs savent y faire.
Elas enfiam-se atrás de camiões, autocarros, passam pelas câmaras em alta velocidade, se o motociclista souber o que está a fazer.
Grande, à peu près de cette taille.
Alta, mas ou menos desta altura.
On dirait que la moto a pris la direction du sud, perdu le contrôle, traversé la ligne centrale, allé droit sur le bas-côté juste ici à grande vitesse.
Parece que a moto veio da direcção sul, desgovernou-se, cruzou a estrada, passou por cima do monte aqui, em alta velocidade.
Une enfant avec une position très gradée au Bureau, Capitaine.
Uma miúda com uma posição alta na Inteligência Naval, capitão.
Et s'il avait été relâché?
- Sim. - E se ele teve alta?
Alors il s'est suicidé ou il a été libéré?
Então, ele suicidou-se ou foi dado alta?
Ils m'ont laissé sortir.
Deram-me alta.
en plus ce ne sont pas des officiers haut-gradés donc s'il ne sont au courant de rien.
Além disso, não são agentes de alta patente, por isso não saberiam nada.
Désolé, j'ai dit ça tout haut?
Desculpem, eu disse isso em voz alta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]