Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Amadeo
Amadeo Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Amedeo Gordini!
Com motor de Amadeo Gordini, o mágico!
" dans la peinture de Amadeu de Sousa Cardoso.
" na pintura de Amadeo de Souza-Cardoso.
- C'était le père Amedeo.
- Esse era Don Amadeo.
- Non, il vit encore.
- Não, Don Amadeo ainda está vivo.
On dit que mon oncle, "le bel Amadeo", fut courtisé par Luciana Fuentes. Et qu'elle, qui n'avait jamais aimé, tomba folle de lui.
Dizem que o meu tio Amadeo, a quem chamavam "o galã", foi pretendido por Luciana Fuentes, da família Fuentes, e ela, que nunca se tinha apaixonado, ficou louca por ele.
On dit que mon oncle l'embobina puis la rejeta, et que sa robe ni sa blessure ne la quittèrent plus.
Dizem que o meu tio Amadeo a conquistou para depois a rejeitar e que ela ficou para sempre com o enxoval dobrado e o coração ferido.
Amadeo Jiménez!
Amadeo Jiménez!
Une chose est sûre : Jerónimo a tué mon oncle, puis s'est enfui.
Certo é que Jerónimo Fuentes matou o meu tio Amadeo e fugiu.
Après une lutte angoissante pour que Ricky Nguyen soit à la table finale... voici la vedette de rock du monde du poker sud-américain... Amadeo Valdez.
Depois de um duelo com Ricky Nguyen para chegar a esta mesa final, aí vem a estrela rock do póquer sul-americano, Amadeo Valadez.
- Je laisse partir Amadeo.
- Vou deixar ir o Amadeo.
Oui, Amadeo.
Muito bem, Amadeo.
Qu'est-ce que les gars d'Amadeo font là?
Que fazem os amigos do Amadeo aqui?
La veille de la disparition de Jake, Amadeo a changé les chambres.
No dia antes do desaparecimento, o Amadeo trocou de quarto.
- Amadeo n'est pas mêlé à ça.
- O Amadeo não está metido nisto.
Amadeo Valdez!
Amadeo Valadez.
C'est à Amadeo.
É do Amadeo.
Mais Amadeo t'a dupé, pas vrai?
Mas o Amadeo convenceu, não foi?
Amadeo connaît par cœur tous les jeux de la table finale.
O Amadeo conhece bem todos os jogadores naquela mesa.
Tu avais le portable d'Amadeo et tu as dit à ses gars d'aller chercher la rançon.
Fanaste o telemóvel do Amadeo e mandaste uma SMS aos amigos dele.
J'embêtais Amadeo, il m'embêtait.
Meti-me com o Amadeo, ele meteu-se comigo...
Tu as pensé qu'Amadeo ne méritait pas d'être à la table finale avec toi.
Achavas que o Amadeo não merecia estar na mesa final.
Il avait une femme dans sa vie, mais je n'ai pas résisté à m'installer chez lui à sa demande.
Bem sabia que o Amadeo tinha outra, mas não resisti a ir viver com ele, quando propôs.
Comment t'appelles-tu?
Como se chama? - Amadeo.
- Amedeo! Mon fils s'appelle comme ça.
O meu filho também se chama Amadeo.
- Il a un fils qui s'appelle Amedeo.
O filho dele chama-se Amadeo.