Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Amar
Amar Çeviri Portekizce
6,212 parallel translation
Si tu pouvais m'aimer, tu verrais que je suis la même personne que celle à qui tu t'es attaché.
Se puderes amar-me... Então verás que sou a mesma pessoa que começaste a conhecer e te interessar.
Je suis ta femme, et c'est mon devoir de t'aimer et d'être de ton côté peu importe ce qui peut arriver.
Sou tua mulher e é meu dever amar-te e apoiar-te incondicionalmente.
Ces deux choix, faits l'espace d'un instant, t'auront pour toujours assuré le dédain de Katrina.
Duas escolhas feitas num instante que garantiram que a Katrina nunca iria amar-te.
Aimez-vous les uns les autres.
Amar-nos uns aos outros.
Le fait que tu arrives à dire ça avec un air sérieux est une raison de plus pour que je t'aime.
O fato de dizer isso com a cara séria é mais uma razão para eu te amar.
Quand quelqu'un t'aime, quelqu'un que tu crois connaitre devient quelque chose d'autre.
Amar alguém, a achar que a conheces, só que é outra pessoa.
Monsieur, dans votre régiment connaissez-vous le subedar major Amar Singh?
Senhor, no seu regimento conhece um Major Amar Singh do Exército Indiano?
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
Nunca deixarei de te amar.
- C'est quoi, "J'vais t'aimer"?
Ouçam até que entre na cabeça. - O que é "Vou amar-te"?
- "JE vais t'aimer." C'est quoi?
- "Vou amar-te". O que é?
JE VAIS T'AIMER
Eu vou amar-te
JE VAIS T'AIMER COMME ON NE T'A JAMAIS AIMÉ
Eu vou amar-te Como nunca amaram
Je vais t'aimer plus loin que tes rêves ont imaginé...
Eu vou amar-te além Do que os seus sonhos imaginaram
Paula Bélier et Gabriel Chevignon vont vous chanter "Je vais t'aimer".
Com vocês, Paula Bélier e Gabriel Chevignon... interpretando "Vou amar-te".
Je vais t'aimer
Eu vou amar-te
Je vais t'aimer Comme on ne t'a jamais aimé
Eu vou amar-te Como nunca amaram
Je vais t'aimer Plus loin que tes rêves ont imaginé
Eu vou amar você além Do que seus sonhos imaginaram
Je vais t'aimer Comme personne n'a osé t'aimer
Eu vou amar-te Como ninguém nunca ousou amar
Je vais t'aimer Comme j'aurais tellement aimé être aimé
Eu vou amar-te Como eu tanto quis ser amado
Notre club enseigne aux élèves que même si ils ne peuvent pas contrôler les choix des autres, ils peuvent prendre des décisions saines pour leur propre vie, s'aimer et prendre soin d'eux.
O nosso clube ensina alunos que apesar de não poderem controlar as escolhas dos outros, podem aprender a tomar decisões saudáveis nas suas próprias vidas, a amar e a cuidar deles próprios.
Je t'aimerai toujours.
Amar-te-ei sempre.
Vous avez trouvé quelqu'un capable de tuer, quelqu'un qui n'avait rien à perdre et personne à aimer, et puis vous l'avez convaincu que votre père abusait de vous.
Encontraste alguém que fosse capaz de matar... Alguém sem nada a perder e ninguém para amar... E, então, convenceste-o que o teu pai abusava de ti.
Mais tu aimes toujours ça.
Mas continuas a amar isso.
Moi, Monroe, te choisis, Rosalee, pour être ma femme, pour t'avoir et te garder à compter de ce jour... pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté,
Eu, Monroe, aceito-te a ti, Rosalee, para seres minha esposa, para amar e respeitar deste dia em diante... Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença,
dans la santé et la maladie, de t'aimer et de te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare.
para amar e respeitar até que a morte nos separe.
Moi, Rosalee, te choisis, Monroe, pour être mon mari, pour t'avoir et te garder à compter de ce jour, pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, dans la santé et la maladie, de t'aimer et de te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Eu, Rosalee, aceito-te, Monroe, como meu marido, para amar e respeitar deste dia em diante, na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, para amar e respeitar
Tu sais, je déteste quand tu dis des choses comme ça parce que tu es drôle, et tu es jolie, et tu es intelligente d'une façon originale, alors pourquoi un garçon ne serait pas chanceux de pouvoir t'aimer?
Odeio quando dizes essas coisas porque tu és divertida, bonita e inteligente de um modo original, porque é que um tipo não pode sentir-se sortudo por te amar?
- Je n'ai jamais cessai de t'aimer
- Nunca deixei de te amar.
Et tu demander une dernière nuit où on pourra s'aimer aussi fort qu'on s'aime là maintenant.
E pedir-te uma última noite onde nos poderemos amar tanto quanto nos amamos agora.
C'est possible d'aimer quelqu'un au point le faire souffrir?
É possível amar tanto alguém, a ponto de feri-la?
C'est pas parce qu'on aime quelqu'un qu'on peut le sauver.
Não é por amar alguém que podemos salvá-lo.
Ça se peut qu'un jour tu m'aimes plus.
Talvez um dia deixes de me amar.
Ça arrive pas, dans la vie d'une mère qu'elle aime moins son fils.
Não é possível uma mãe amar menos o seu filho.
La seule chose qui va arriver, c'est que je vais t'aimer de plus en plus fort.
A única coisa que vai acontecer, é eu amar-te cada vez mais...
Pis c'est toi qui vas m'aimer de moins en moins. Mais ça... c'est la nature qui veut ça.
Tu é que me vais amar cada vez menos, mas isso é uma coisa natural.
Je ne pensais jamais aimer la vue du New Jersey.
Nunca imaginei que ia amar ver Nova Jersey.
Je suis amoureux.
Estou a amar.
Vous ne pouvez pas aimer un serviteur, ce n'est simplement pas possible.
Não podes amar um servo, não podes.
Le monde est cruel, et ça serait cruel pour la prochaine gentille fille qui a la malchance d'ouvrir son coeur à quelqu'un qui ne le voit pas.
O mundo é cruel, e será cruel para a próxima menina doce que tiver a infelicidade de amar alguém que os outros nem vêem.
Et je dois rester ici à te regarder aimer quelqu'un d'autre pour le restant de mes jours.
E tenho de ficar aqui a ver-vos amar outra pessoa para o resto da vida.
Ca aurait peut-être pris dix ans, ou un peu plus, mais... quand elle est revenue, elle aurait évolué pour m'aimer.
Podia ter demorado 10 anos, mas... Quando ela voltasse, passaria a amar-me.
Christopher n'aurait pas dû se jeter sur ce flic, mais il ne méritait pas de mourir pour l'amour de sa fille.
E, o Christopher não deveria ter reagido à polícia, mas... ele não merecia morrer por amar a sua filhota.
J'ai essayé de le faire m'aimer à nouveau.
Tentei fazê-lo amar-me outra vez. Quer dizer...
Rien ne pourra jamais m'empêcher de t'aimer.
Nada do que possas fazer me fará deixar de te amar.
Dès que j'ai commencé à tomber amoureux d'elle, c'est ce que j'ai craint le plus, qu'un jour, les besoins de nos pays nous sépareraient.
Desde o momento em que a comecei a amar, isto foi o que mais temi. Que um dia as necessidades dos nossos países nos afastassem.
Et j'imagine que je t'aimerais toujours.
Suponho que vou sempre amar-te.
- qu'il puisse réellement aimer!
- que poderá realmente amar!
Arrête de pleurer. Tu n'as même pas besoin de l'aimer, chérie.
Não tens de o amar, querida.
Je t'aime.
Vou amar-te sempre, sim?
Je t'aimerai toujours.
Eu... irei sempre amar-te.
" Je ne songe qu'a t'écrire, a t'aimer.
" Só penso em escrever-te, em amar-te,