Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Amiga
Amiga Çeviri Portekizce
20,134 parallel translation
Votre amie la nuit dernière et Carter et Guerrero et...
A sua amiga a noite passada o Carter o Guerrero e...
On a perdu le bateau et... on a perdu un ami.
Perdemos o barco e... perdemos uma amiga.
Je peux avoir une copie pour mon amie?
Podes dar uma cópia à minha amiga?
Mais si c'est une amie de Morgan, considérons-la comme une amie du royaume, pour l'instant.
Mas se é amiga do Morgan, devemos considerá-la uma amiga do reino, até que se prove o contrário.
Neri en trouve à l'Armée du Salut et ce genre d'endroits, puis elle les envoie à notre amie, Helen Hong, à Séoul.
A Neri procura na Goodwill, na Sally Army e na St. V's, e depois envia para a nossa amiga Helen Hong, que está em Seul.
Mlle Washington est une amie.
A menina Washington é uma amiga.
Voilà ma copine.
Aqui está a minha amiga.
Je te le promets, Amelia, je suis ton amie.
Eu prometo, Amelia, eu sou tua amiga.
Abby est toujours une, uh, meilleure amie, non?
A Abby continua a ser a tua melhor amiga, certo?
Madison est notre amie.
A Madison é nossa amiga.
Bon. On est d'accord pour aider votre amie. Mais ensuite, vous devrez repartir.
Muito bem, tudo faremos para ajudar a tua amiga, a rapariga, mas têm de partir depois.
C'est une amie.
É minha amiga!
Et des dommages et intérêts quand Jared m'a agressée sexuellement en me maquant avec Monica.
E pelos danos de quando o Jared me obrigou a ser amiga da Monica.
Je suis son amie.
Sou amiga dele.
Richard, j'imagine que tu viendras avec... ton amie féminine.
Richard, presumo que vás levar a tua amiga...
Ma coloc ne sera pas là demain. Si on veut venir ici après la soirée d'Erlich...
A minha amiga vai viajar amanhã, podemos vir para cá depois da festa.
J'ai eu mon amie qui a une société d'études de marché. Elle nous organise un focus group pour la plateforme.
Uma amiga que tem uma empresa de estudos de mercado vai criar um grupo para a plataforma.
Le code, pour quand un Président a une amie femme qui n'est pas, une relation régulière, c'est Joker.
Está bem, então, o código para quando o Presidente tem uma amiga, que não a regular, é chamado de "Wild Card".
Que vos amies ne réchauffent pas mes draps.
Que não é a tua amiga a aquecer-me os lençóis.
Car si je dois vous parler de ma vie sexuelle, cela fait de vous ma meilleure amie.
Porque se vou falar-te da minha vida sexual, isso faz-te oficialmente a minha melhor amiga no mundo.
Je ne laisserai pas mon amie mourir.
Não vou deixar a minha amiga morrer.
Elle est votre amie ; elle est l'amour de ma vie.
É tua amiga, mas é o amor da minha vida.
Où est passé notre amie la procureure?
Onde está a nossa amiga do Ministério Público?
Pourquoi je resterais amie avec toi?
Porque iria eu querer ser tua amiga?
Tu es ma seule amie.
Tu és a única amiga que tenho.
Si vous voulez bien remettre à plus tard votre "J'ai blessé votre amie", je vous botterai le cul une autre fois.
Se não se importar de adiar o "fez a minha amiga perder um emprego", dou-lhe uma sova noutro dia.
Nous savons qu'elle a disparu entre la fin de son entrainement de roller derby à 19 h et le dîner prévu à 22 h. Elle n'y est pas allée.
Sabemos que desapareceu entre o fim do treino de "roller derby" às sete e um jantar com uma amiga às dez, ao qual faltou.
Je suis amis avec toutes les filles sympas.
Sou amiga de todas as miúdas fixes.
Je vous ai fait lui faire confiance je vous ai donné ma parole qu'elle était sûre, une amie.
Fiz-vos confiarem nela. Dei-vos a minha palavra que ela era de confiança, uma amiga.
Que c'était une amie.
Que era uma amiga.
Sauf que Kara est ma meilleure amie.
Excepto, sabes, a Kara é a minha melhor amiga.
Tu sais, tu as vraiment besoin de te renouveler, Leslie.
Bem, os teus dias de dizer-me ou à minha amiga o que fazer... acabaram. Sabe, devia de arranjar novo material, Leslie.
J'essaye juste de dire merci d'avoir été un merveilleux mentor et ami.
Estou, apenas, a tentar... agradecer-lhe por ser uma incrível mentora e amiga.
- L'amie proche de Marie Stuart, Dame Lola, a accepté d'être votre otage, en échange de la libération de sa famille.
A amiga mais próxima de Maria da Escócia, Lady Lola, concordou ser vossa refém em troca da libertação da família.
Et vous pouvez aider mon amie, Lady Lola.
E podeis ajudar a minha amiga, a Lady Lola.
Mes enfants, le règne de ma famille, et vous, ma chère amie.
Os meus filhos, o reinado da minha família. E vós, minha querida amiga.
Pourquoi Mary risquerait la vie de son amie de cette manière?
Porque a Maria arriscaria assim a vida da amiga?
Non parce que je suis avec mon amie Christy et je vais lui donner toute mon attention.
Não, porque estou com a minha amiga Christy e dar-lhe-ei toda a minha atenção.
Une amie de Violet?
- Olá, sou a Jodi. - És amiga da Violet?
Je ne suis pas son amie.
Não sou amiga dela.
- Des progrès avec votre amie?
Algum progresso com a sua amiga?
Vous êtes une amie de Polly?
É amiga da Polly?
J'ai pensé que tu devais avoir besoin d'une amie avec ce qui arrive.
Pensei que precisasses de uma amiga com tudo o que está a acontecer.
Je peux compter sur toi, Polly, comme une amie?
Posso contar contigo, Polly, como amiga?
Je lui en veux d'avoir pris notre amie.
Odeio-a por ter levado a nossa amiga.
Notre amie est morte d'une overdose et tu veux faire de la contrebande de médocs?
A nossa amiga acabou de morrer de overdose. Queres contrabandear drogas para esquecer?
Notre amie est morte et on est là pour ne plus y penser. mais on ne peux pas y échapper, car c'est tout simplement horrible.
A nossa amiga morreu e viemos aqui esquecer isso mas não dá para esquecer, porque é doloroso.
En tant qu'amie, j'ai besoin que vous fassiez attention à vous.
- Como amiga, preciso - que se recomponha.
Que peux-tu découvrir au sujet de l'amie qui a posté ça?
O que é que podes descobrir sobre a amiga que postou isso?
- L'amie de Fisher...
- A Amiga do Fisher...
- Où est Jasper?
- A despedir-se da nova amiga?