Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Amon
Amon Çeviri Portekizce
198 parallel translation
Amon-Rê...
Amon-Ra - Oh!
Au nom d'Amon-Rê... le Roi des Dieux. "
"Em nome de Amon-Ra, o rei dos deuses."
Une partie de l'équipement funéraire de la princesse Anck-es-en-Amon... fille d'Aménophis le Magnifique.
Parte do equipamento funerário da princesa Anck-es-en-Amon. - Filha de Amenófis, o Magnífico.
Le nom d'Anck-es-en-Amon.
- O nome de Anck-es-en-Amon.
" Cette galerie contient la momie et l'équipement funéraire complet... de la princesse Anck-es-en-Amon, de la 18ème dynastie, vers 1730 av. J.C.
Esta galeria contém a múmia e o equipamento funerário completo da Princesa Anck-es-en-Amon, 18ª Dinastia, c. 1370 AC
Sir Joseph se demandait comment vous saviez... où était cachée la tombe de la princesse Anck-es-en-Amon.
O Sir Joseph interrogava-se como sabia onde estava o túmulo da princesa Anck-es-en-Amon.
Mais vous avez lu "Anck-es-en-Amon" sur le morceau de poterie.
Mas leu "Anck-es-en-Amon" naquela peça cerâmica.
Ne regarde pas, Anck-es-en-Amon.
Não olhe, Anck-es-en-Amon.
Je suis Anck-es-en-Amon... mais je suis quelqu'un d'autre aussi.
Eu sou Anck-es-en-Amon, mas eu... Eu também sou outra pessoa.
Les dieux vont recevoir dans l'au-delà... l'esprit d'Anck-es-en-Amon.
Os deuses receberão no submundo o espírito de Anck-es-en-Amon.
Mais tu te lèveras à nouveau à l'est... alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
Mas despontareis outra vez no oriente, quando os primeiros raios de Amon-Ra dissiparem a escuridão.
Devant notre dieu, Amon-Rê... es-tu Yousef Bey... fils d'Abdul Melek?
Ante nosso deus Amón Ra... é Yousef Bey... filho do Abdul Melek?
Le monde croit avoir détruit Kharis... mais le message sacré qui nous a été donné... par l'esprit saint d'Amon-Rê... nous dit qu'il est encore vivant.
O mundo acredita que destruiu ao Kharis... mas mediante a mensagem gasto a nós... pelo muito santo espírito do Amón Ra... sabemos que segue vivo.
Je jure... par le pouvoir tout-puissant d'Amon-Rê... dont la colère peut détruire le monde... et par l'horreur redoutée de Set... que je ne renoncerai jamais à ma foi... de prêtre d'Arcam.
Juro... pelo tremendo poder do Amón Ra... cuja ira pode destroçar o mundo... e pelo poder terrorífico de Set... que nunca renunciarei a minha responsabilidade... como sacerdote do Arkam.
Amon-Rê tout-puissant... je te remercie d'avoir conduit Kharis jusqu'à moi... et de nous avoir libérés des mains de ceux qui veulent nous détruire.
Capitalista Amón Ra... agradeço-te por guiar ao Kharis até mim... e por nos liberar das mãos daqueles que nos destruiriam.
Amon-Rê... seule ta volonté est toute-puissante
Capitalista Amón Ra... sua vontade é onipotente.
Amon-Rê, Isis, Osiris, aidez-moi.
Amón Ra, Isis, Osiris, me ajudem.
Amon-Rê, dieu tout-puissant, ta colère est sans limite.
Amón Ra, deus todo-poderoso, sua ira é de grande alcance.
Je ne redoute que la puissante colère d'Amon-Rê... je ne crains pas la colère mesquine d'un infidèle.
Só temo a grande ira do Amón Ra... não às pequenas irritações de um infiel.
Montre-moi où elle demeure, Amon-Rê, dieu tout-puissant.
me mostre sua morada, capitalista Amón Ra.
La volonté d'Amon-Rê a été faite.
fez-se a vontade do Amón Ra.
Je suis une prêtresse d'Amon.
Sou uma sacerdotisa de Amon, enquanto tu és a cobra.
Tel est Pharaon, descendant direct d'Amon, dieu du soleil régnant sur les cieux comme Pharaon règne sur la terre...
O Faraó, é o descendente directo do sublime Amon, deus do sol, que manda nos céus, como o Faraó manda na Terra.
Viens, Zanin.
Vamos, Amon.
- Bonsoir, Zanin.
- Boa noite, Amon.
- J'apporte un cadeau à Zanin.
Trouxe um presente para Amon.
- Tu as entendu?
- Ouviu isto, Amon?
Zanin, il faut te coucher.
Amon, é hora de ir para a cama.
C'est très joli.
É muito agradável, Amon.
Nous partageons la même douleur...
Compartilhamos a mesma dor, príncipe Amon.
Amon avis, elle est blindée.
À prova de balas, eu diria.
Béni sois-tu grand prince.
- Que o deus Amon-Rá... te abençoe, ó grande Príncipe.
"Amon arrivée, j'ai découvert le corps de l'homme, entouré de..."
"Após a chegada, eu descobri o corpo homem cercado por..."
- Par un sorcier appelé Toth-Amon.
- Por um feiticeiro. Thoth-Amon.
Le château de Toth-Amon.
O castelo de Thoth-Amon.
Regarde Amon, si cette carte est correcte, nous devrions être proche!
Aman, se o mapa estiver correcto, devemos estar perto do sitio.
Par où voulez-vous commencer?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Que deve ser por onde vai querer começar, não? UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH
Avez-vous une question?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GOETH Tem alguma pergunta, senhor?
T'es qu'un putain de sale môme!
Amon, és tão infantil!
Mais... ce sont les entreprises privées comme la vôtre qui gagnent... à s'installer dans le camp du commandant Amon Goeth.
Mas será a indústria privada como a vossa que beneficiará mais... mudando para o perímetro do Commandant...
Merveilleuse soirée.
Fantástica festa, Amon. Obrigado.
C'est le pouvoir, Amon.
Isso é poder, Amon.
Amon... le Bon.
Amon o Bom.
Vous pourriez perdre un peu de poids.
Devias emagrecer, Amon.
Bonjour, Amon.
Olá, Amon.
Vous ne pouvez pas l'emmener à Vienne.
Amon, não a podes levar para Viena.
" Amon Goeth a été arrêté... au sanatorium de Bad Tolz.
Amon Goeth foi preso quando passava por doente em Bad Tolz.
C'est Dieu sous la forme de la divinité égyptienne Amon-Rê.
Isto é Deus, na forma do egípcio Amen-Re. O sempre presente olho.
Le Livre d'Amon-Rê.
O Livro de Amon-Ra.
Selon Bembridge, nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Segundo os da Bembridge, encontraremos Iá um compartimento secreto... que contém o Livro de Amon-Ra dourado.
Alors au Temple d'Amun... vous êtes monté sur le grand pilier...
Por isso foi ao Templo de Ámon. Trepou ao cimo da coluna mais alta.